反照入閭巷,憂來與誰語。
古道無人行,秋風動禾黍。
反照入閭巷,憂來與誰語。
古道無人行,秋風動禾黍。
夕陽的餘暉照入里巷。
憂愁襲來,能與誰訴說?
古老的道路上沒有行人。
秋風吹動著田裡的禾黍。
The setting sun shines into the village lane.
When sorrow comes, with whom can I speak?
The ancient road has no traveler.
The autumn wind stirs the millet and grain.
耿湋秋日鄉居感懷之作。
描繪了文明周期中鄉村的寂寥圖景。
秋日黃昏,詩人獨對空巷古道,秋風禾黍引發孤寂憂思。
無人 · 獨語 · 蕭瑟 · 荒涼 · 暮色
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理