照耀天山外,飛鵶幾共過。
微紅拂秋漢,片白透長波。
影促寒汀薄,光殘古木多。
金霞與雲氣,散漫復相和。
照耀天山外,飛鵶幾共過。
微紅拂秋漢,片白透長波。
影促寒汀薄,光殘古木多。
金霞與雲氣,散漫復相和。
光芒照耀到天山之外,
幾隻飛鴉結伴掠過。
一抹微紅輕拂秋日的銀河,
一片亮白穿透悠長的水波。
影子短促,寒冷的沙洲清淺,
殘光更多地停留在古樹上。
金色的霞光與雲氣,
瀰漫開來又相互交融。
It shines beyond the Tianshan range,
A few crows fly past together.
A faint red brushes the autumn sky,
A patch of white pierces the long waves.
Shadows hasten, cold shoals grow thin,
Fading light lingers on ancient trees.
Golden haze and misty clouds,
Scatter and blend once more.
耿湋描繪秋日黃昏光影之作。
光與影的博弈,最終達成一種動態的、散漫的和諧。
描繪秋日黃昏時分天山外霞光與雲氣交融的壯麗景象
照耀 · 飛鵶 · 微紅 · 片白 · 散漫 · 相和
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理