部落曲

作者:高適(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
高適作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

蕃軍傍塞遊,代馬噴風秋。

fān jūn bàng sài yóu, dài mǎ pēn fēng qiū。

ㄈㄢ ㄐㄩㄣ ㄅㄤˋ ㄙㄞˋ ㄧㄡˊ, ㄉㄞˋ ㄇㄚˇ ㄆㄣ ㄈㄥ ㄑㄧㄡ。

老將垂金甲,閼支著錦裘。

lǎo jiàng chuí jīn jiǎ, yān zhī zhuó jǐn qiú。

ㄌㄠˇ ㄐㄧㄤˋ ㄔㄨㄟˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄚˇ, ㄧㄢ ㄓ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄣˇ ㄑㄧㄡˊ。

琱戈蒙豹尾,紅斾插狼頭。

diāo gē méng bào wěi, hóng pèi chā láng tóu。

ㄉㄧㄠ ㄍㄜ ㄇㄥˊ ㄅㄠˋ ㄨㄟˇ, ㄏㄨㄥˊ ㄆㄟˋ ㄔㄚ ㄌㄤˊ ㄊㄡˊ。

日暮天山下,鳴笳漢使愁。

rì mù tiān shān xià, míng jiā hàn shǐ chóu。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄏㄢˋ ㄕˇ ㄔㄡˊ。

白話文翻譯

蕃軍沿著邊塞游弋,

代地的馬在秋風中噴著鼻息。

老將身披垂掛的金甲,

閼支(王后)身著錦繡的裘袍。

雕刻的戈矛裝飾著豹尾,

紅色的旌旗插著狼頭。

日暮時分在天山腳下,

胡笳聲起,漢使心中生愁。

英文翻譯

Tribal troops roam along the frontier fortresses,

Their steeds snort in the autumn wind.

The veteran general dons golden armor,

The chieftain's wife wears brocade furs.

Carved lances adorned with leopard tails,

Red banners topped with wolf heads.

At dusk beneath the Tianshan Mountains,

The Han envoy grieves at the sound of foreign pipes.

創作背景

高適描繪邊塞異族軍容,暗含對峙。

深度解構

詩篇通過對異族武備的細緻描繪,揭示了邊疆治理中複雜的文化與權力博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪邊塞蕃軍遊獵場景與漢使日暮聞笳的愁緒

本詩關鍵詞

塞游 · 日暮 · 豹尾 · 狼頭 · 漢使

《部落曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞

情感: 肅穆 · 惆悵 · 悲涼

意象: 金甲 · 天山 · 代馬 · 鳴笳 · 蕃軍 · 錦裘

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

高適生平簡介

高適(約704年—765年),字達夫,渤海蓨縣(今河北景縣)人,盛唐著名邊塞詩人。早年仕途坎坷,後投身軍幕,親歷邊塞,官至散騎常侍,封渤海縣侯。其詩以雄渾悲壯、直面現實的邊塞題材著稱,與岑參並稱「高岑」,是盛唐邊塞詩派的傑出代表,作品深刻反映了當時的邊疆戰爭與士兵生活。

瀏覽高適全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理