人間無限傷心事,不得尊前折一枝。
滿宮多少承恩者,似有容華妾也無。
滿身珠翠將何用,唯與豪家拂象床。
何人種得西施花,千古春風開不盡。
人間無限傷心事,不得尊前折一枝。
滿宮多少承恩者,似有容華妾也無。
滿身珠翠將何用,唯與豪家拂象床。
何人種得西施花,千古春風開不盡。
人間有無數傷心事,
不能在尊前折取一枝花。
滿宮裡多少承受恩寵的人,
似乎有像我這般容貌的也沒有。
滿身的珠寶翠玉有什麼用?
只爲豪門拂拭象牙牀。
是誰種下了西施般的美人花?
千古春風中也開不敗。
In this world, endless sorrowful affairs—
Not a single branch to pluck before the honored one.
So many in the palace receive favor,
Yet one with beauty like mine seems none.
What use is this body adorned with pearls and jade?
Only to dust the ivory bed for the wealthy lord.
Who planted the flowers of Xishi?
Through endless springs, their blooms are never stored.
高駢詩句,多寫宮怨與不平。
以花喻人,揭示恩寵周期中的身份認同困境。
通過宮人失寵的哀怨,揭示宮廷女性的悲劇命運與人間不平事。
傷心事 · 承恩者 · 容華 · 千古 · 不盡
本詩為七言古詩(句),押平聲韻。
東山書院編輯整理