人世悲歡不可知,夫君初破黑山歸。
如今又獻征南策,早晚催縫帶號衣。
人世悲歡不可知,夫君初破黑山歸。
如今又獻征南策,早晚催縫帶號衣。
人世的悲歡離合難以預料,
夫君剛剛攻破黑山歸來。
如今又進獻征討南方的策略,
從早到晚催我縫製帶編號的軍衣。
Life's sorrows and joys are unknowable,
My lord just returned from conquering Heishan.
Now he again offers plans to campaign south,
Morning and night, urged to sew his marked uniform.
反映唐代軍屬生活。
通過個體認同的撕裂,揭示戰爭對家庭的持續消耗。
描寫閨中女子對丈夫再度出征的憂慮與無奈
悲歡 · 夫君 · 催縫
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理