遍參四大海,觀尋五陰山。
如來行道處,靈智甚清閑。
實殿明珠曜,花座美玉鮮。
心王明教法,敷揚般若蓮。
浄土菩提子,蓋得天中天。
遍參四大海,觀尋五陰山。
如來行道處,靈智甚清閑。
實殿明珠曜,花座美玉鮮。
心王明教法,敷揚般若蓮。
浄土菩提子,蓋得天中天。
遍訪參究四大海。
觀察尋覓五陰山。
如來修行行道之處,
靈妙的智慧十分清靜安閒。
寶殿中明珠閃耀。
花座上美玉鮮亮。
心王明了教法,
弘揚般若蓮花。
淨土菩提種子,
超越了一切天中之天。
Extensively explored the four great seas,
Observed and sought the five aggregates mountains.
Where the Tathagata walked the path,
Spiritual wisdom is profoundly serene.
The jeweled hall shines with bright pearls.
The flower throne is adorned with fresh jade.
The mind-king clarifies the teaching Dharma,
Expounding and spreading the lotus of prajna.
Pure Land, seed of Bodhi,
Surpasses even the heavens of heavens.
傅翕頌揚佛法智慧與淨土殊勝。
描繪心靈對至高真理的認同與皈依所達成的超越境界。
描繪修行者遍參佛境、觀照心性的禪悟歷程,展現清淨自在的智慧境界。
靈智 · 般若 · 淨土 · 心王 · 行道
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理