夜夜抱佛眠,朝朝還共起。
行住鎮相隨,坐臥同居止。
分毫不相離,如身影相似。
欲知佛何在,只這語聲是。
夜夜抱佛眠,朝朝還共起。
行住鎮相隨,坐臥同居止。
分毫不相離,如身影相似。
欲知佛何在,只這語聲是。
夜夜抱著佛入睡,
朝朝又一同起來。
行走停住總相隨,
坐臥都同居一處。
分毫也不相分離,
如同身體和影子相似。
想要知道佛在哪裡,
就只是這說話的當下。
Nightly embracing the Buddha to sleep,
Each morning rising together again.
Walking or standing, ever accompanying,
Sitting or lying, sharing the same abode.
Not separated by a hair's breadth,
Like the body and its shadow.
If you wish to know where the Buddha is,
It's just this very sound of speech.
傅翕著名禪詩,講佛性不離當下。
此詩消解了求佛者與佛的二元博弈,直指本心。
以日常起居喻佛性常在,闡明佛與衆生不二之理
相隨 · 同居 · 不離
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理