老相

作者:傅翕(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
傅翕作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

覽鏡容顏改,登階氣力衰。

lǎn jìng róng yán gǎi, dēng jiē qì lì shuāi。

ㄌㄢˇ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄍㄞˇ, ㄉㄥ ㄐㄧㄝ ㄑㄧˋ ㄌㄧˋ ㄕㄨㄞ。

咄哉今已老,趨拜禮還虧。

duō zāi jīn yǐ lǎo, qū bài lǐ huán kuī。

ㄉㄨㄛ ㄗㄞ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄌㄠˇ, ㄑㄩ ㄅㄞˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄢˊ ㄎㄨㄟ。

身似臨崖樹,心如念水龜。

shēn sì lín yá shù, xīn rú niàn shuǐ guī。

ㄕㄣ ㄙˋ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄚˊ ㄕㄨˋ, ㄒㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄋㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄟ。

尚猶躭有漏,不肯學無為。

shàng yóu dān yǒu lòu, bù kěn xué wú wéi。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˊ ㄉㄢ ㄧㄡˇ ㄌㄡˋ, ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄒㄩㄝˊ ㄨˊ ㄨㄟˊ。

白話文翻譯

攬鏡自照容顏已改。

登台階時氣力衰微。

哎呀如今已經衰老。

趨前跪拜禮節還有欠缺。

身體好似臨近懸崖的樹木。

內心如同思念水源的烏龜。

尚且還沉溺於有漏的煩惱,

不肯去學習無爲之道。

英文翻譯

Gazing in the mirror, my features have changed.

Climbing steps, my strength declines.

Alas! Now I am already old.

My hurried bows lack proper form.

My body is like a tree at the cliff's edge.

My mind is like a turtle longing for water.

Still I indulge in flawed existence,

Unwilling to learn the way of non-action.

創作背景

傅翕描繪衰老身心狀態。

深度解構

刻畫身心衰敗與執著有漏存在的治理困境。

詩意解析

詩意概括

詩人攬鏡自照感嘆年老體衰,以臨崖樹、念水龜自喻,表達對生命流逝的無奈與對修行未竟的悵惘。

本詩關鍵詞

容顏改 · 氣力衰 · 有漏

《老相》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 詠物

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · 崖樹 · 水龜

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

傅翕生平簡介

傅翕(497-569),南朝梁代著名佛教居士,世稱傅大士或雙林善慧大士,東陽烏傷(今浙江義烏)人。他一生未出家,以居士身份弘法,是佛教中國化進程中居士佛教的重要代表人物。其文學創作以闡述佛理的偈頌詩爲主,語言通俗,思想深邃,在佛教文學史上占有獨特地位,對後世禪宗詩偈及文人居士文學產生了深遠影響。

瀏覽傅翕全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理