明冰篇

作者:富嘉謨(唐) 體裁:七言古詩(歌行體)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
富嘉謨作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

北陸蒼茫河海凝,南山闌干晝夜冰。

běi lù cāng máng hé hǎi níng, nán shān lán gān zhòu yè bīng。

ㄅㄟˇ ㄌㄨˋ ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄏㄜˊ ㄏㄞˇ ㄋㄧㄥˊ, ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄓㄡˋ ㄧㄝˋ ㄅㄧㄥ。

素彩峨峨明月升,深山窮谷不自見。

sù cǎi é é míng yuè shēng, shēn shān qióng gǔ bù zì xiàn。

ㄙㄨˋ ㄘㄞˇ ㄜˊ ㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄕㄥ, ㄕㄣ ㄕㄢ ㄑㄩㄥˊ ㄍㄨˇ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄒㄧㄢˋ。

安知採斵備嘉薦,陰房涸冱掩寒扇。

ān zhī cǎi zhuó bèi jiā jiàn, yīn fáng hé hù yǎn hán shàn。

ㄢ ㄓ ㄘㄞˇ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄟˋ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄢˋ, ㄧㄣ ㄈㄤˊ ㄏㄜˊ ㄏㄨˋ ㄧㄢˇ ㄏㄢˊ ㄕㄢˋ。

陽春二月朝始暾,春光潭沱度千門。

yáng chūn èr yuè zhāo shǐ tūn, chūn guāng tán tuó dù qiān mén。

ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄦˋ ㄩㄝˋ ㄓㄠ ㄕˇ ㄊㄨㄣ, ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄊㄢˊ ㄊㄨㄛˊ ㄉㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄇㄣˊ。

明冰時出御至尊,彤庭赫赫九儀備。

míng bīng shí chū yù zhì zūn, tóng tíng hè hè jiǔ yí bèi。

ㄇㄧㄥˊ ㄅㄧㄥ ㄕˊ ㄔㄨ ㄩˋ ㄓˋ ㄗㄨㄣ, ㄊㄨㄥˊ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄜˋ ㄏㄜˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧˊ ㄅㄟˋ。

腰玉煌煌千官事,明冰畢賦周在位。

yāo yù huáng huáng qiān guān shì, míng bīng bì fù zhōu zài wèi。

ㄧㄠ ㄩˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧㄢ ㄍㄨㄢ ㄕˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄧㄥ ㄅㄧˋ ㄈㄨˋ ㄓㄡ ㄗㄞˋ ㄨㄟˋ。

憶昨沙漠寒風漲,崑崙長河冰始壯。

yì zuó shā mò hán fēng zhǎng, kūn lún cháng hé bīng shǐ zhuàng。

ㄧˋ ㄗㄨㄛˊ ㄕㄚ ㄇㄛˋ ㄏㄢˊ ㄈㄥ ㄓㄤˇ, ㄎㄨㄣ ㄌㄨㄣˊ ㄔㄤˊ ㄏㄜˊ ㄅㄧㄥ ㄕˇ ㄓㄨㄤˋ。

漫汗崚嶒積亭障,噰噰鳴雁江上來。

màn hàn léng céng jī tíng zhàng, yōng yōng míng yàn jiāng shàng lái。

ㄇㄢˋ ㄏㄢˋ ㄌㄥˊ ㄘㄥˊ ㄐㄧ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄤˋ, ㄩㄥ ㄩㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄌㄞˊ。

禁苑池臺冰復開,搖青涵綠映樓臺。

jìn yuàn chí tái bīng fù kāi, yáo qīng hán lǜ yìng lóu tái。

ㄐㄧㄣˋ ㄩㄢˋ ㄔˊ ㄊㄞˊ ㄅㄧㄥ ㄈㄨˋ ㄎㄞ, ㄧㄠˊ ㄑㄧㄥ ㄏㄢˊ ㄌㄩˋ ㄧㄥˋ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ。

豳歌七月王風始,鑿冰藏用昭物軌,四時不忒千萬祀。

bīn gē qī yuè wáng fēng shǐ, záo bīng cáng yòng zhāo wù guǐ, sì shí bù tè qiān wàn sì。

ㄅㄧㄣ ㄍㄜ ㄑㄧ ㄩㄝˋ ㄨㄤˊ ㄈㄥ ㄕˇ, ㄗㄠˊ ㄅㄧㄥ ㄘㄤˊ ㄩㄥˋ ㄓㄠ ㄨˋ ㄍㄨㄟˇ, ㄙˋ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄊㄜˋ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄙˋ。

白話文翻譯

北方大地蒼茫,江河湖海凍結。

南山欄杆般晝夜覆蓋著寒冰。

素潔的光彩巍峨,明月升起。

深山幽谷自己卻看不見這景象。

怎知采鑿它是爲了準備美好的祭品?

陰冷的房間凍結,掩起了禦寒的扇子。

陽春二月,朝陽初升。

春光浩蕩,普照千家萬戶。

光潔的冰按時進獻給至尊的皇帝。

輝煌的宮廷,九種儀仗齊備。

腰佩玉飾光彩奪目,是千官的職事。

進獻明冰的賦役完成,象徵周朝德政在位。

回憶往昔沙漠寒風凜冽。

崑崙長河,冰層開始變得厚壯。

廣大險峻,堆積在邊塞亭障。

大雁噰噰鳴叫著從江上飛來。

禁苑的池台,冰又重新消融。

搖盪著青綠,映照著樓台。

《豳風·七月》之歌,王者教化之風始於此。

鑿冰儲藏備用,昭示萬物運行的法則。

四季有序不紊,延續千萬年祭祀。

英文翻譯

Vast northlands, rivers and seas congeal.

Southern mountains, railings of ice day and night reveal.

Pure splendor towering, bright moon ascends.

Deep mountains, hidden valleys, unseen it tends.

Who knows it's hewn for noble sacrifice?

Cellars frozen, cold fans hide from the ice.

Second month of spring, dawn's first light appears.

Spring radiance floods through a thousand gates, clears.

Bright ice timely presented to the supreme lord.

Crimson court majestic, nine rites in accord.

Jade belts gleaming, a thousand officials' affair.

Bright ice tribute complete, Zhou's rule is there.

Recall yesterday, desert winds coldly blew.

Kunlun, long rivers, ice first grew strong and true.

Vast, rugged, piled at frontier posts high.

Geese honking come from the river, crossing the sky.

Forbidden garden ponds, ice melts anew.

Quivering blue, holding green, reflect towers in view.

Bin Ode's seventh month, royal customs start.

Ice cut and stored shows nature's guiding art.

Four seasons never err, for myriad years they chart.

創作背景

富嘉謨描繪采冰、藏冰、用冰的禮制全過程。

深度解構

以冰喻政,強調遵循自然周期與禮制秩序是治理的根本。

詩意解析

詩意概括

描繪冬日冰封景象與宮廷鑿冰祭祀的莊嚴儀式,展現自然節律與禮制秩序。

本詩關鍵詞

河海凝 · 彤庭 · 千官 · 鑿冰藏用

《明冰篇》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 詠物 · 宮廷

情感: 虔敬 · 肅穆 · 莊重

意象: 明冰 · 崑崙長河 · 禁苑池台

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾

格律

仄仄○平平仄○,平平平平仄仄平。
仄仄平平平仄平,○平平仄仄仄仄。
平平仄仄仄平仄,平平仄仄仄平○。
平平仄仄平仄平,平平平○仄平平。
平平平仄仄仄平,平○仄仄仄平仄。
平仄平平平平仄,平平仄仄平仄仄。
仄仄平仄平平仄,平平○平平仄仄。
仄仄平平仄平仄,平平平仄平仄平。
○仄平平平仄平,○平平仄仄平平。
平平仄仄○平仄,仄平○仄○仄仄,仄平仄仄平仄仄。

本詩為七言古詩(歌行體),押平聲韻。

富嘉謨生平簡介

富嘉謨,唐代文學家,活躍於武則天至唐中宗時期。籍貫雍州武功(今陝西武功)。他與吳少微共同開創「吳富體」,以經典雅正、雄邁高古的文風,一掃初唐以來浮靡柔弱的駢文習氣,對唐代古文運動有先導之功,是唐代文章革新中的重要人物。

瀏覽富嘉謨全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理