上行杯

作者:馮延巳(唐) 體裁:詞

全唐詩熱度:
★★★☆☆
馮延巳作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

落梅暑雨消殘粉,雲重煙深寒食近。

luò méi shǔ yǔ xiāo cán fěn, yún zhòng yān shēn hán shí jìn。

ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄕㄨˇ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄘㄢˊ ㄈㄣˇ, ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄧㄢ ㄕㄣ ㄏㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧㄣˋ。

羅幕遮香,柳外鞦韆出畫牆。

luó mù zhē xiāng, liǔ wài qiū qiān chū huà qiáng。

ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄓㄜ ㄒㄧㄤ, ㄌㄧㄡˇ ㄨㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄢ ㄔㄨ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄤˊ。

春山顛倒釵橫鳳,飛絮入簾春睡重。

chūn shān diān dǎo chāi héng fèng, fēi xù rù lián chūn shuì zhòng。

ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ ㄔㄞ ㄏㄥˊ ㄈㄥˋ, ㄈㄟ ㄒㄩˋ ㄖㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˋ ㄓㄨㄥˋ。

夢裡佳期,秪許庭花與月知。

mèng lǐ jiā qī, zhǐ xǔ tíng huā yǔ yuè zhī。

ㄇㄥˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄑㄧ, ㄓˇ ㄒㄩˇ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄩˇ ㄩㄝˋ ㄓ。

白話文翻譯

梅落暑雨消盡了殘存的脂粉

雲層厚重煙靄深深寒食將近

羅幕遮掩著芳香

柳樹外的鞦韆高出了畫牆

春山傾倒髮釵上的鳳凰橫斜

飛絮飄入簾內春睡正濃

夢中的美好約會

只許庭中的花和天上的月知曉

英文翻譯

Fallen plum, summer rain washes away remaining powder

Clouds heavy, mist deep, Cold Food Festival nears

Gauze curtains veil the fragrance

Beyond willows, a swing emerges past the painted wall

Spring hills topsy-turvy, phoenix hairpin askew

Flying catkins enter the curtain, spring sleep deep

Sweet rendezvous in a dream

Only allowed for courtyard flowers and the moon to know

創作背景

馮延巳詞,寫寒食前後閨中春困與隱祕情思。

深度解構

將私密情感置於自然見證下,完成了一次內向的認知閉環。

詩意解析

詩意概括

描繪寒食時節閨中女子春睡夢境的婉約詞作

本詩關鍵詞

寒食 · 羅幕 · 釵橫鳳 · 春睡 · 夢裡佳期

《上行杯》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 春山 · 落梅 · 庭花 · 飛絮 · 雲重煙深 · 柳外鞦韆

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平仄仄平平仄,平○平○平仄仄。
平仄平平,仄仄平平仄仄平。
平平平仄平○仄,平仄仄平平仄○。
仄仄平○,?仄○平仄仄平。

本詩為詞,押平聲韻。

馮延巳生平簡介

馮延巳(903-960),一名延嗣,字正中,廣陵(今江蘇揚州)人。他是五代南唐時期的重要詞人,官至宰相。其詞作雖承襲花間餘緒,但意境開闊,情感深摯,對北宋初期詞壇,尤其是晏殊、歐陽修等人產生了深遠影響,被視爲由花間詞向北宋士大夫詞過渡的關鍵人物。

瀏覽馮延巳全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理