曉角

作者:方干(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
方干作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

畫角吹殘月,寒聲發戍樓。

huà jiǎo chuī cán yuè, hán shēng fā shù lóu。

ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄔㄨㄟ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄈㄚ ㄕㄨˋ ㄌㄡˊ。

立霜嘶馬怨,攢磧泣兵愁。

lì shuāng sī mǎ yuàn, cuán qì qì bīng chóu。

ㄌㄧˋ ㄕㄨㄤ ㄙ ㄇㄚˇ ㄩㄢˋ, ㄘㄨㄢˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧˋ ㄅㄧㄥ ㄔㄡˊ。

燕雁鳴雲畔,胡風冷草頭。

yàn yàn míng yún pàn, hú fēng lěng cǎo tóu。

ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄆㄢˋ, ㄏㄨˊ ㄈㄥ ㄌㄥˇ ㄘㄠˇ ㄊㄡˊ。

罷聞三會後,天逈曉星流。

bà wén sān huì hòu, tiān jiǒng xiǎo xīng liú。

ㄅㄚˋ ㄨㄣˊ ㄙㄢ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄡˋ, ㄊㄧㄢ ㄐㄩㄥˇ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄥ ㄌㄧㄡˊ。

白話文翻譯

雕畫號角吹響,殘月將落

寒冽之聲從戍樓發出

戰馬立於寒霜中哀怨嘶鳴

士兵聚集沙礫上愁苦哭泣

燕雁在雲邊鳴叫

胡地的寒風吹冷草尖

停止聽聞三次會合的號角後

天空高遠,晨星流轉

英文翻譯

The painted horn blows beneath the waning moon

Its cold sound issues from the watchtower

Standing in frost, a horse whinnies its complaint

Gathered on gravel, soldiers weep with sorrow

Swallows and wild geese cry at the cloud's edge

The Tartar wind chills the grass tips

After hearing the three calls cease

The sky stretches vast, morning stars flow

創作背景

方干描寫邊塞清晨的角聲與荒寒。

深度解構

描繪邊塞苦寒,揭示了軍事博弈中個體的渺小與哀愁。

詩意解析

詩意概括

描繪邊塞清晨畫角聲中的戍樓景象,表現戍卒的艱辛與思鄉愁緒。

本詩關鍵詞

畫角 · 寒聲 · 胡風

《曉角》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 曉星 · 殘月 · 戍樓

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

方干生平簡介

方干,晚唐詩人,生卒年不詳,睦州桐廬(今屬浙江)人。他因貌陋兔脣,屢試不第,遂隱居鏡湖,以布衣終身。其詩名頗著於江南,與姚合、賈島交遊,詩風清潤,尤工律詩,時人譽其「官無一寸祿,名傳千萬里」,是晚唐苦吟詩人羣體的重要代表。

瀏覽方干全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理