除夜

作者:方幹(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
方幹作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

玉漏斯須即達晨,四時吹轉任風輪。

yù lòu sī xū jí dá chén, sì shí chuī zhuǎn rèn fēng lún。

ㄩˋ ㄌㄡˋ ㄙ ㄒㄩ ㄐㄧˊ ㄉㄚˊ ㄔㄣˊ, ㄙˋ ㄕˊ ㄔㄨㄟ ㄓㄨㄢˇ ㄖㄣˋ ㄈㄥ ㄌㄨㄣˊ。

寒燈短燼方燒臘,畫角殘聲已報春。

hán dēng duǎn jìn fāng shāo là, huà jiǎo cán shēng yǐ bào chūn。

ㄏㄢˊ ㄉㄥ ㄉㄨㄢˇ ㄐㄧㄣˋ ㄈㄤ ㄕㄠ ㄌㄚˋ, ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄘㄢˊ ㄕㄥ ㄧˇ ㄅㄠˋ ㄔㄨㄣ。

明日便為經歲客,昨朝猶是少年人。

míng rì biàn wéi jīng suì kè, zuó zhāo yóu shì shào nián rén。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄅㄧㄢˋ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄎㄜˋ, ㄗㄨㄛˊ ㄓㄠ ㄧㄡˊ ㄕˋ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄖㄣˊ。

新正定數隨年減,浮世惟應百遍新。

xīn zhēng dìng shù suí nián jiǎn, fú shì wéi yīng bǎi biàn xīn。

ㄒㄧㄣ ㄓㄥ ㄉㄧㄥˋ ㄕㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˇ, ㄈㄨˊ ㄕˋ ㄨㄟˊ ㄧㄥ ㄅㄞˇ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

玉漏頃刻間就到清晨

四時吹轉任憑風輪

寒燈將盡正在燃燒臘祭

畫角殘聲已經報告春天

明日便成為經歷年歲的過客

昨天早晨還是少年人

新年的定數隨著年歲減少

浮世只應是百遍翻新

英文翻譯

The jade water-clock soon reaches dawn.

The four seasons turn, wind-wheel drawn.

Cold lamp, short ash, just burning year-end rite,

Painted horn's fading sound already heralds spring's light.

Tomorrow, I'll be a guest of the passing year,

Yesterday, I was still a youth, clear.

New year's fixed count lessens with each year,

This floating world only seems fresh, I fear.

創作背景

方幹除夜感懷時光流逝。

深度解構

在時間週期的必然性前,個體認同面臨重構。

詩意解析

詩意概括

除夕夜新舊交替之際,詩人感慨時光流逝、年華易老,表達對浮世變遷的複雜心境。

本詩關鍵詞

達晨 · 報春 · 經歲客 · 少年人 · 浮世

《除夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘

意象: 玉漏 · 寒燈 · 畫角 · 風輪 · 殘聲

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄平平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

方幹生平簡介

方幹,晚唐詩人,生卒年不詳,睦州桐廬(今屬浙江)人。他因貌陋兔唇,屢試不第,遂隱居鏡湖,以布衣終身。其詩名頗著於江南,與姚合、賈島交遊,詩風清潤,尤工律詩,時人譽其“官無一寸祿,名傳千萬裡”,是晚唐苦吟詩人群體的重要代表。

瀏覽方幹全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理