採蓮女兒避殘熱,隔夜相期侵早發。
指剝春蔥腕似雪,畫橈輕撥蒲根月。
蘭舟遲速有輸贏,先到河灣賭何物。
才到河灣分首去,散在花間不知處。
採蓮女兒避殘熱,隔夜相期侵早發。
指剝春蔥腕似雪,畫橈輕撥蒲根月。
蘭舟遲速有輸贏,先到河灣賭何物。
才到河灣分首去,散在花間不知處。
採蓮的少女們躲避著餘熱
隔夜相約一大早就出發
手指如剝開的春蔥,手腕似雪般潔白
彩繪的船槳輕輕撥動蒲草根間的月影
蘭舟的快慢有輸有贏
先到河灣的人賭的是什麼東西
剛到河灣就分頭離去
散入花叢中不知去向
Lotus-gathering girls escape the lingering heat,
Having agreed last night to set out at dawn.
Fingers peeling spring onions, wrists like snow,
Painted oars gently stir the moon among reed roots.
Their orchid boats race, there are winners and losers,
What is the wager for reaching the river bend first?
Just as they reach the bend, they part ways,
Scattering among the flowers, lost to sight.
描繪江南少女採蓮競舟的風俗畫。
競舟遊戲的輕快敘事,隱含著對生命活力週期的生動捕捉。
描繪採蓮少女們清晨相約採蓮、競舟嬉戲的生動場景
採蓮 · 相期 · 輕撥 · 輸贏 · 賭何物 · 不知處
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理