東窗未明塵夢蘇,呼童結束登征途。
落葉鋪霜馬蹄滑,寒猿嘯月人心孤。
時逆帽簷風刮頂,旋呵鞭手凍粘鬚。
青雲快活一未見,爭得安閑釣五湖。
東窗未明塵夢蘇,呼童結束登征途。
落葉鋪霜馬蹄滑,寒猿嘯月人心孤。
時逆帽簷風刮頂,旋呵鞭手凍粘鬚。
青雲快活一未見,爭得安閑釣五湖。
東窗未亮就從塵世夢境中醒來,
呼喚童僕整理行裝踏上旅途。
落葉鋪滿寒霜使馬蹄打滑,
猿猴對月哀嘯讓人心感孤寂。
風時時逆著帽簷刮過頭頂,
不斷呵氣暖手,寒氣凍結了鬍鬚。
青雲直上的快活從未得見,
怎能爭得安閒去垂釣五湖。
East window still dark, from dusty dreams I awake;
Call my lad to pack up, the journey we must take.
Frost-covered leaves pave the way, horse's hooves slip and slide;
Cold ape howls at the moon, a lonely heart inside.
Wind against my hat brim often scrapes over my crown;
I blow on my whip hand, frost sticks to beard blown down.
The joy of high position I've never seen or had—
How can I gain the leisure to fish Five Lakes, un-sad?
杜荀鶴描繪早行艱辛的羈旅詩。
旅途的孤苦映射出對仕途博弈結果的清醒認知與疏離。
描繪冬日清晨啓程趕路的艱辛場景,表達對功名未就的無奈與歸隱江湖的嚮往。
征途 · 風颳頂 · 凍粘須 · 青雲快活 · 安閒
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理