門前通大道,望遠上高臺。
落日人行盡,窮邊信不來。
還聞戰得勝,未見敕招回。
卻入機中坐,新愁織不開。
門前通大道,望遠上高臺。
落日人行盡,窮邊信不來。
還聞戰得勝,未見敕招回。
卻入機中坐,新愁織不開。
門前通向寬闊的大道,
為望遠我登上高臺。
日落時分行人已盡,
遙遠的邊疆音信不來。
還聽說戰爭取得了勝利,
卻不見詔書召將士回還。
只好回身坐到織機前,
新的愁緒如亂絲般理不開。
Before my gate runs the great road,
I climb the high terrace to gaze afar.
The sun sets, travelers have all gone,
From the distant frontier, no letter arrives.
I still hear news of battles won,
But see no imperial decree summoning them back.
Returning, I sit before the loom,
Weaving new sorrows that won't come undone.
杜荀鶴於晚唐戰亂時登臺望遠。
詩作映射了個人在歷史週期中的無力感與認同焦慮。
登高望遠卻見邊塞音信斷絕,戰事雖勝而徵人未歸,織機前新愁難解。
望遠 · 信不來 · 敕招回 · 新愁
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理