痛飲復高歌,愁終不奈何。
家山隨日遠,身事逐年多。
沒鴈雲橫楚,兼蟬柳夾河。
此心閑未得,到處被詩磨。
痛飲復高歌,愁終不奈何。
家山隨日遠,身事逐年多。
沒鴈雲橫楚,兼蟬柳夾河。
此心閑未得,到處被詩磨。
痛飲之後又放聲高歌,
愁緒終究無可奈何。
故鄉隨著時日越來越遠,
自身事務一年比一年多。
鴻雁隱沒雲層橫亘楚地,
蟬鳴聲中柳樹夾岸而生。
這顆心始終不得清閒,
所到之處都被詩情磨礪。
Drink deeply and sing loudly again,
Yet sorrow in the end is beyond help.
My homeland grows farther with each day,
Personal troubles increase year by year.
Wild geese vanish, clouds stretch over Chu,
Cicadas accompany willows lining the river.
This heart finds no peace,
Everywhere it is honed by poetry.
詩人客居泗水,漂泊思鄉。
以詩磨心是文人在命運博弈中的獨特生存策略。
客居他鄉的遊子借酒消愁,抒發年華漸老、歸鄉無期的羈旅之思。
痛飲 · 高歌 · 詩磨
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理