聖后乘乾日,皇明御曆辰。
紫宮初啟坐,蒼璧正臨春。
雷雨垂膏澤,金錢贈下人。
詔酺歡賞徧,交泰覩惟新。
聖后乘乾日,皇明御曆辰。
紫宮初啟坐,蒼璧正臨春。
雷雨垂膏澤,金錢贈下人。
詔酺歡賞徧,交泰覩惟新。
聖明的皇后順應乾道之日。
皇朝的光輝統御曆法之時。
紫微宮初次開啓御座。
蒼璧正對著新春。
雷雨降下豐沛的膏澤。
金錢賞賜給下面的人。
詔令大酺,歡慶賞賜遍及四方。
天地交泰,目睹萬象更新。
The sage empress ascends the Qian's day.
The bright emperor rules the calendar's way.
The Purple Palace first opens its seat.
The green jade faces spring, a timely meet.
Thunderous rain bestows enriching grace.
Coins of gold are gifted to the lower place.
The feast decree brings joy and rewards wide.
In harmony, we see a world renewed with pride.
杜審言爲慶祝朝廷頒布大酺令而作。
描繪恩澤普降場景,旨在強化皇權治理的合法性敘事。
描繪皇帝舉行大酺慶典的盛大場面,展現國泰民安的祥和氣象。
聖后 · 皇明 · 歡賞
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理