大酺

作者:杜審言(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
杜審言作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

聖后乘乾日,皇明御曆辰。

shèng hòu chéng qián rì, huáng míng yù lì chén。

ㄕㄥˋ ㄏㄡˋ ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄖˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩˋ ㄌㄧˋ ㄔㄣˊ。

紫宮初啟坐,蒼璧正臨春。

zǐ gōng chū qǐ zuò, cāng bì zhèng lín chūn。

ㄗˇ ㄍㄨㄥ ㄔㄨ ㄑㄧˇ ㄗㄨㄛˋ, ㄘㄤ ㄅㄧˋ ㄓㄥˋ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨㄣ。

雷雨垂膏澤,金錢贈下人。

léi yǔ chuí gāo zé, jīn qián zèng xià rén。

ㄌㄟˊ ㄩˇ ㄔㄨㄟˊ ㄍㄠ ㄗㄜˊ, ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄗㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ。

詔酺歡賞徧,交泰覩惟新。

zhào pú huān shǎng biàn, jiāo tài dǔ wéi xīn。

ㄓㄠˋ ㄆㄨˊ ㄏㄨㄢ ㄕㄤˇ ㄅㄧㄢˋ, ㄐㄧㄠ ㄊㄞˋ ㄉㄨˇ ㄨㄟˊ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

聖明的皇后順應乾道之日。

皇朝的光輝統御曆法之時。

紫微宮初次開啓御座。

蒼璧正對著新春。

雷雨降下豐沛的膏澤。

金錢賞賜給下面的人。

詔令大酺,歡慶賞賜遍及四方。

天地交泰,目睹萬象更新。

英文翻譯

The sage empress ascends the Qian's day.

The bright emperor rules the calendar's way.

The Purple Palace first opens its seat.

The green jade faces spring, a timely meet.

Thunderous rain bestows enriching grace.

Coins of gold are gifted to the lower place.

The feast decree brings joy and rewards wide.

In harmony, we see a world renewed with pride.

創作背景

杜審言爲慶祝朝廷頒布大酺令而作。

深度解構

描繪恩澤普降場景,旨在強化皇權治理的合法性敘事。

詩意解析

詩意概括

描繪皇帝舉行大酺慶典的盛大場面,展現國泰民安的祥和氣象。

本詩關鍵詞

聖后 · 皇明 · 歡賞

《大酺》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 宴飲 · 宮廷

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜

意象: 蒼璧 · 雷雨 · 紫宮

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜審言生平簡介

杜審言(約645-708),字必簡,祖籍襄州襄陽(今湖北襄陽),郡望京兆杜氏。他是初唐重要詩人,與李嶠、崔融、蘇味道合稱「文章四友」。其詩作精於律法,對五言律詩的定型與成熟起到了關鍵的推動作用,是杜甫的祖父,在唐代詩歌由六朝餘風向盛唐氣象過渡的歷程中占有重要地位。

瀏覽杜審言全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理