四十已雲老,況逢憂窘餘。
且抽持板手,卻展小年書。
嗜酒狂嫌阮,知非晚笑蘧。
聞流寧歎吒,待俗不親疎。
遇事知裁剪,操心識卷舒。
還稱二千石,於我意何如。
四十已雲老,況逢憂窘餘。
且抽持板手,卻展小年書。
嗜酒狂嫌阮,知非晚笑蘧。
聞流寧歎吒,待俗不親疎。
遇事知裁剪,操心識卷舒。
還稱二千石,於我意何如。
四十歲已算老了,
何況又逢憂愁困窘之餘。
暫且放下持笏板的手,
卻展開年少時的書。
嗜酒狂放自嫌超過阮籍,
知曉過錯之晚笑對蘧伯玉。
聽到流言寧可嘆息,
對待俗世不刻意親近或疏遠。
遇事懂得取捨裁斷,
操心明曉進退張弛。
還被稱為俸祿二千石的官員,
對我而言又怎樣呢?
At forty, already called old,
Moreover facing worry and hardship.
Temporarily withdraw my official-hand,
Instead unroll books of youthful days.
A drunkard, wild, I disdain Ruan Ji,
Knowing my faults late, I smile at Qu Boyu.
Hearing gossip, I'd rather sigh than rage,
Treating the vulgar, I keep neither close nor distant.
Facing matters, I know how to tailor,
Managing my heart, I understand rolling and unrolling.
Still called a two-thousand-bushel official,
What does it mean to me?
杜牧中年自述心境與處世哲學。
詩人在個人與體制的張力中,展現出一種清醒的認知管理智慧。
詩人四十歲自嘆衰老,在憂困中尋求自我排遣與處世之道。
衰老 · 憂窘 · 處世 · 裁剪 · 卷舒
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理