垂鞭信馬行,數里未雞鳴。
林下帶殘夢,葉飛時忽驚。
霜凝孤鶴逈,月曉遠山橫。
僮僕休辭險,時平路復平。
垂鞭信馬行,數里未雞鳴。
林下帶殘夢,葉飛時忽驚。
霜凝孤鶴逈,月曉遠山橫。
僮僕休辭險,時平路復平。
垂著馬鞭,任馬前行
走出數里,雞還未鳴
在林下還帶著未醒的殘夢
樹葉飛落時忽然感到心驚
寒霜凝結,孤鶴身影迥遠
拂曉的月光下,遠山橫亘
僮僕不要再抱怨路途艱險
時世太平了,道路自然就會平坦
Reins drooping, I let my horse roam free.
Miles pass, yet no cockcrow do I hear or see.
Under the trees, I carry fragments of a dream.
Startled at times by a leaf's sudden flight, it would seem.
Frost congeals; a lone crane stands stark and remote.
Dawn moon hangs low; distant mountains lie afloat.
Servant, do not complain of the perilous way.
In times of peace, the road will be smooth, I say.
杜牧早行,以路途喻時世。
信馬由繮的早行,是對治理成效下路徑依賴的微妙諷喻。
描繪拂曉前獨行山林的孤寂體驗與旅途艱辛
信馬 · 殘夢 · 葉飛 · 險路 · 時平
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理