東西那有礙,出處豈虛心。
曉入洞庭闊,暮歸巫峽深。
渡江隨鳥影,擁樹隔猿吟。
莫隱高唐去,枯苗待作霖。
東西那有礙,出處豈虛心。
曉入洞庭闊,暮歸巫峽深。
渡江隨鳥影,擁樹隔猿吟。
莫隱高唐去,枯苗待作霖。
東西方向哪有什麼阻礙
行止出處豈是虛情假意
清晨湧入遼闊的洞庭湖
日暮回到幽深的巫峽
渡江時追隨著飛鳥的影子
簇擁山林時隔絕了猿猴的哀鳴
不要隱沒到高唐去啊
乾枯的禾苗正等待你化作甘霖
East and west, what can hinder it?
Emerging and resting, how could it be insincere?
At dawn, it enters the vast Dongting Lake
By dusk, returns to the deep Wu Gorge
Crossing rivers, it follows birds' shadows
Embracing trees, it parts from apes' cries
Do not hide away at Gaotang
Withered seedlings await your life-giving rain
杜牧以雲喻己,抒寫抱負與用世之志。
雲的逍遙實爲一種積極的治理隱喻,象徵澤被蒼生的行動力。
描繪雲的自由飄蕩與普降甘霖的功用,暗含對濟世之才的期待。
出處 · 渡江 · 作霖
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理