鴛鴦

作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜牧作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

兩兩戲沙汀,長疑畫不成。

liǎng liǎng xì shā tīng, cháng yí huà bù chéng。

ㄌㄧㄤˇ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧˋ ㄕㄚ ㄊㄧㄥ, ㄔㄤˊ ㄧˊ ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

錦機爭織樣,歌曲愛呼名。

jǐn jī zhēng zhī yàng, gē qǔ ài hū míng。

ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧ ㄓㄥ ㄓ ㄧㄤˋ, ㄍㄜ ㄑㄩˇ ㄞˋ ㄏㄨ ㄇㄧㄥˊ。

好育顧棲息,堪憐泛淺清。

hǎo yù gù qī xī, kān lián fàn qiǎn qīng。

ㄏㄠˇ ㄩˋ ㄍㄨˋ ㄑㄧ ㄒㄧ, ㄎㄢ ㄌㄧㄢˊ ㄈㄢˋ ㄑㄧㄢˇ ㄑㄧㄥ。

鳧鷗皆爾類,惟羨獨含情。

fú ōu jiē ěr lèi, wéi xiàn dú hán qíng。

ㄈㄨˊ ㄡ ㄐㄧㄝ ㄦˇ ㄌㄟˋ, ㄨㄟˊ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄨˊ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

成雙成對,嬉戲在沙洲上。

常讓人懷疑畫筆難以描摹。

織錦的機器爭相模仿它們的紋樣。

歌曲也愛呼喚它們的名字。

它們喜歡養育後代,顧念棲息之所。

可愛地浮游在清淺的水中。

野鴨、沙鷗都是你們的同類。

唯獨羨慕你們獨含深情。

英文翻譯

In pairs they play on sandy shores.

Always doubted if a painting could capture them.

Loom vies to weave their patterns.

Songs love to call their names.

They cherish nesting and resting.

Admirable, floating on clear shallows.

Ducks and gulls are of your kind.

Yet only you are envied for holding deep affection.

創作背景

杜牧詠鴛鴦以贊深情專一。

深度解構

對伴侶關係的認同,超越了生物本能的簡單博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪鴛鴦戲水沙汀的優美畫面,讚美其忠貞含情的獨特品性。

本詩關鍵詞

戲水 · 織樣 · 含情

《鴛鴦》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 愛情

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 沙汀 · 錦機 · 鳧鷗

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理