自是東西客,逢人又送人。
不應相見老,秖是別離頻。
度日還知暮,平生未識春。
儻無遷谷分,歸去養天真。
自是東西客,逢人又送人。
不應相見老,秖是別離頻。
度日還知暮,平生未識春。
儻無遷谷分,歸去養天真。
我本是漂泊東西的過客,
剛與人相逢又要送別他人。
不該到相見時都已衰老,
只是因爲離別太過頻繁。
度日尚且知道黃昏將至,
一生卻從未真正領略過春天。
倘若沒有升遷顯達的緣分,
不如歸去修養天然本性。
I am but an east-west roaming guest,
Meeting people only to see them leave, distressed.
We shouldn't meet only when old and gray,
It's just that partings come too often our way.
Passing days, I know dusk will appear,
All my life, I've never known spring clear.
If fate grants no change in my career,
I'll return to nurture nature sincere.
杜牧贈友,自述漂泊倦怠。
頻繁別離消磨了人生,道出了個體在時代周期中的無力感。
詩人感嘆人生漂泊如客,頻繁別離中虛度光陰,渴望歸隱養性。
送人 · 相見老 · 養天真
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理