貽遷客

作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
杜牧作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

無機還得罪,直道不傷情。

wú jī huán dé zuì, zhí dào bù shāng qíng。

ㄨˊ ㄐㄧ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄜˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄓˊ ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄕㄤ ㄑㄧㄥˊ。

微雨昏山色,疎籠閉鶴聲。

wēi yǔ hūn shān sè, shū lóng bì hè shēng。

ㄨㄟ ㄩˇ ㄏㄨㄣ ㄕㄢ ㄙㄜˋ, ㄕㄨ ㄌㄨㄥˊ ㄅㄧˋ ㄏㄜˋ ㄕㄥ。

閑居多野客,高枕見江城。

xián jū duō yě kè, gāo zhěn jiàn jiāng chéng。

ㄒㄧㄢˊ ㄐㄩ ㄉㄨㄛ ㄧㄝˇ ㄎㄜˋ, ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ。

門外長溪水,憐君又濯纓。

mén wài cháng xī shuǐ, lián jūn yòu zhuó yīng。

ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄧㄡˋ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄥ。

白話文翻譯

無機巧卻還獲罪,

行直道也不傷情。

微雨使山色昏暗,

疏籠隔絕了鶴鳴。

閒居處多有野客,

高枕時得見江城。

門外是長長的溪水,

憐你又在此濯洗冠纓。

英文翻譯

Without guile, yet still I offend.

Upright path, yet feelings unbend.

Fine rain dims the mountain's hue.

Sparse cage shuts the crane's song from view.

In leisure, many rustic guests dwell.

On high pillow, the river town I see well.

Outside the gate, the long stream flows.

I pity you, again washing your noble clothes.

創作背景

杜牧贈予貶謫友人之作。

深度解構

詩中暗含對正直者在治理體系中處境的微妙認知。

詩意解析

詩意概括

描繪遷客閒居江城的清幽生活與高潔志趣

本詩關鍵詞

直道 · 閒居 · 野客 · 濯纓

《貽遷客》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 惆悵 · 恬淡 · 柔情

意象: 溪水 · 山色 · 鶴聲 · 江城 · 微雨

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理