無機還得罪,直道不傷情。
微雨昏山色,疎籠閉鶴聲。
閑居多野客,高枕見江城。
門外長溪水,憐君又濯纓。
無機還得罪,直道不傷情。
微雨昏山色,疎籠閉鶴聲。
閑居多野客,高枕見江城。
門外長溪水,憐君又濯纓。
無機巧卻還獲罪,
行直道也不傷情。
微雨使山色昏暗,
疏籠隔絕了鶴鳴。
閒居處多有野客,
高枕時得見江城。
門外是長長的溪水,
憐你又在此濯洗冠纓。
Without guile, yet still I offend.
Upright path, yet feelings unbend.
Fine rain dims the mountain's hue.
Sparse cage shuts the crane's song from view.
In leisure, many rustic guests dwell.
On high pillow, the river town I see well.
Outside the gate, the long stream flows.
I pity you, again washing your noble clothes.
杜牧贈予貶謫友人之作。
詩中暗含對正直者在治理體系中處境的微妙認知。
描繪遷客閒居江城的清幽生活與高潔志趣
直道 · 閒居 · 野客 · 濯纓
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理