新城非故里,終日想柴扃。
興罷花還落,愁來酒欲醒。
何人初髪白,幾處亂山青。
遠憶湘江上,漁歌對月聽。
新城非故里,終日想柴扃。
興罷花還落,愁來酒欲醒。
何人初髪白,幾處亂山青。
遠憶湘江上,漁歌對月聽。
新城不是故鄉
整日思念柴門
興盡後花依然凋落
愁緒襲來酒意將醒
是誰的頭髮初白
幾處山巒雜亂青翠
遙憶湘江之上
對著月光傾聽漁歌
This new town is not my old home
All day I long for my rustic gate
Joy fades, flowers still fall
Sorrow comes, wine about to sober
Whose hair first turned white?
Where are the disorderly green hills?
Far away, I recall the Xiang River
Listening to fishermen's songs beneath the moon
杜牧外放地方時思歸之作。
詩中時空交錯的布局,暗含對人生周期的深沉觀照。
詩人客居新城思念故里,借酒澆愁卻難解鄉思,遙想湘江漁歌的恬淡生活。
新城 · 故里 · 酒醒 · 髪白 · 遠憶
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理