新柳

作者:杜牧(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜牧作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

無力搖風曉色新,細腰爭妬看來頻。

wú lì yáo fēng xiǎo sè xīn, xì yāo zhēng dù kàn lái pín。

ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄧㄠˊ ㄈㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ, ㄒㄧˋ ㄧㄠ ㄓㄥ ㄉㄨˋ ㄎㄢˋ ㄌㄞˊ ㄆㄧㄣˊ。

綠陰未覆長堤水,金穗先迎上苑春。

lǜ yīn wèi fù cháng dī shuǐ, jīn suì xiān yíng shàng yuàn chūn。

ㄌㄩˋ ㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄔㄤˊ ㄉㄧ ㄕㄨㄟˇ, ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄒㄧㄢ ㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ。

幾處傷心懷遠路,一枝和雨送行塵。

jǐ chù shāng xīn huái yuǎn lù, yī zhī hé yǔ sòng xíng chén。

ㄐㄧˇ ㄔㄨˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˇ ㄌㄨˋ, ㄧ ㄓ ㄏㄜˊ ㄩˇ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄣˊ。

東門門外多離別,愁殺朝朝暮暮人。

dōng mén mén wài duō lí bié, chóu shā zhāo zhāo mù mù rén。

ㄉㄨㄥ ㄇㄣˊ ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄉㄨㄛ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄔㄡˊ ㄕㄚ ㄓㄠ ㄓㄠ ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

(新柳)無力在風中搖動,晨光中色澤新鮮,

纖細的腰肢爭相惹人妒忌,被頻頻觀看。

綠蔭還未覆蓋長堤下的水面,

金色的柳絮已率先迎接上林苑的春天。

多少地方的人傷心,懷念遠行的路途,

一枝柳條伴著細雨,送別行人的塵煙。

東門之外多有離別場景,

愁壞了那些朝朝暮暮經歷離別的人們。

英文翻譯

Too weak to sway in wind, yet fresh in dawn's new light.

Their slender waists vie for envy, watched with frequent gaze.

Green shade not yet covering the long embankment's water bright,

Their golden tassels first greet the royal garden's spring days.

In several places, hearts ache, thinking of distant ways.

A single branch, with rain, sees off the traveler's dust.

Outside the East Gate, partings fill so many days.

It grieves to death those facing dawn and dusk, as they must.

創作背景

杜牧詠早春新柳,暗寓離愁。

深度解構

新柳的生機背後,是對離別周期律的敏銳感知。

詩意解析

詩意概括

描繪早春新柳的柔美姿態,並借柳抒發送別離愁。

本詩關鍵詞

曉色新 · 傷懷 · 離別人

《新柳》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 細腰 · 綠陰 · 金穗

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

平仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理