書情

作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
杜牧作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

誰家洛浦神,十四五來人。

shuí jiā luò pǔ shén, shí sì wǔ lái rén。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄨˇ ㄕㄣˊ, ㄕˊ ㄙˋ ㄨˇ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ。

媚髪輕垂額,香衫軟著身。

mèi fà qīng chuí é, xiāng shān ruǎn zhuó shēn。

ㄇㄟˋ ㄈㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄟˊ ㄜˊ, ㄒㄧㄤ ㄕㄢ ㄖㄨㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄕㄣ。

摘蓮紅袖濕,窺淥翠蛾頻。

zhāi lián hóng xiù shī, kuī lù cuì é pín。

ㄓㄞ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄡˋ ㄕ, ㄎㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄘㄨㄟˋ ㄜˊ ㄆㄧㄣˊ。

飛鵲徒來往,平陽公主親。

fēi què tú lái wǎng, píng yáng gōng zhǔ qīn。

ㄈㄟ ㄑㄩㄝˋ ㄊㄨˊ ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄥ ㄓㄨˇ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

這是誰家洛水邊的神女?

年紀大約十四五歲。

嫵媚的秀髮輕垂額前,

芳香的衣衫柔軟貼身。

採摘蓮花,紅袖被水沾溼,

窺看清波,翠眉頻頻蹙起。

喜鵲徒然飛來飛去,

只有平陽公主才與她親近。

英文翻譯

Whose family's goddess from Luo's shore?

A maiden of fourteen or fifteen years.

Her charming hair lightly veils her forehead.

Her fragrant robe softly drapes her body.

Plucking lotus, her red sleeves grow damp.

Peering at clear water, her emerald brows often knit.

The magpies fly back and forth in vain.

Princess Pingyang alone is dear.

創作背景

杜牧借洛神典故描繪佳人。

深度解構

對美的極致描繪,暗含一種超越世俗的審美認同。

詩意解析

詩意概括

描繪一位十四五歲少女的嬌美姿態與貴族身份

本詩關鍵詞

少女 · 媚發 · 香衫 · 飛鵲 · 公主

《書情》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 閨怨 · 愛情

情感: 欣喜 · 悵惘 · 柔情

意象: 翠蛾 · 紅袖 · 洛浦神

語氣: 典雅 · 婉約 · 纏綿

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理