峭壁引行徑,截溪開石門。
泉飛濺虛檻,雲起漲河軒。
隔水看來路,疎籬見定猿。
未閑難久住,歸去復何言。
峭壁引行徑,截溪開石門。
泉飛濺虛檻,雲起漲河軒。
隔水看來路,疎籬見定猿。
未閑難久住,歸去復何言。
陡峭的石壁引出一條小徑
截斷溪流,打開一座石門
飛泉濺灑到空寂的欄杆上
雲氣升騰,瀰漫了臨河的軒窗
隔著溪水回望來時的路
從疏落的籬笆間看見安靜的山猿
塵務未閒,難以在此久居
歸去之後,又還有什麼可說的呢
Sheer cliffs guide the winding path ahead.
A stone gate is cut where the stream is led.
Springs fly and splash against the empty rail.
Clouds rise and swell the river-viewing vale.
Across the water, I look back at the way I came.
Through sparse fences, I see gibbons, still and tame.
Not yet free from cares, I cannot linger long.
What more is there to say as I return along?
杜牧游山寺,嘆塵務未閒。
隔水回望的路徑,揭示了認知轉換後對塵世羈絆的清醒洞察。
描繪深山古寺的幽僻景致與詩人短暫停留後的悵惘心境
行徑 · 泉飛 · 雲起 · 歸去 · 未閑
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理