有計自安業,秋風罷遠吟。
買山惟種竹,對客更彈琴。
煙起藥廚晚,杵聲松院深。
閑眠得真性,惆悵舊時心。
有計自安業,秋風罷遠吟。
買山惟種竹,對客更彈琴。
煙起藥廚晚,杵聲松院深。
閑眠得真性,惆悵舊時心。
有計策便安頓下生計。
秋風起,停止了遠方的吟詠。
買下山地只爲種植竹子。
面對客人更是彈奏琴瑟。
炊煙在煎藥的廚房傍晚升起。
搗藥聲在松樹庭院深處迴蕩。
閒臥中悟得了真性情。
惆悵於舊日的心志。
With plans, I settle my life's work.
Autumn winds end my distant chants.
I buy hills just to plant bamboos.
For guests, I play the qin anew.
Smoke rises late from the herb kitchen.
Pestle sounds deep in the pine courtyard.
Leisurely sleep reveals true nature.
Melancholy for the heart of old.
杜牧中年後追求閒適隱逸。
詩中隱逸選擇是對仕途周期的一種主動疏離。
詩人描繪秋日隱居生活,通過種竹彈琴、採藥閒眠等場景,表達對閒適真性的追求與對舊時心境的惆悵。
安業 · 遠吟 · 買山 · 對客 · 閒眠 · 真性
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理