作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜牧作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

qīng yíng zhào xī shuǐ, yǎn liǎn xià yáo tái。

ㄑㄧㄥ ㄧㄥˊ ㄓㄠˋ ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ, ㄧㄢˇ ㄌㄧㄢˇ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄠˊ ㄊㄞˊ。

妬雪聊相比,欺春不逐來。

dù xuě liáo xiāng bǐ, qī chūn bù zhú lái。

ㄉㄨˋ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄧˇ, ㄑㄧ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄓㄨˊ ㄌㄞˊ。

偶同佳客見,似為凍醪開。

ǒu tóng jiā kè jiàn, sì wèi dòng láo kāi。

ㄡˇ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄙˋ ㄨㄟˋ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄠˊ ㄎㄞ。

若在秦樓畔,堪為弄玉媒。

ruò zài qín lóu pàn, kān wéi nòng yù méi。

ㄖㄨㄛˋ ㄗㄞˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄡˊ ㄆㄢˋ, ㄎㄢ ㄨㄟˊ ㄋㄨㄥˋ ㄩˋ ㄇㄟˊ。

白話文翻譯

姿態輕盈映照溪水,

含蓄收斂走下瑤台。

因妒雪色姑且相比,

欺侮春光卻不追隨。

偶然與高雅賓客同見,

好似爲這冷酒而綻放。

倘若生長在秦樓邊,

堪作弄玉的媒人。

英文翻譯

Graceful, it shines upon the stream,

Demure, it descends from the jade terrace.

Envying snow, it briefly compares itself,

Mocking spring, it does not chase after it.

By chance, seen with a noble guest,

As if opening for the chilled wine.

If by the Qin tower it stood,

It could be the matchmaker for Nong Yu.

創作背景

杜牧詠梅寄寓身世。

深度解構

以梅自喻,展現了士人在政治博弈中的清高姿態。

詩意解析

詩意概括

描繪梅花輕盈高潔的姿態,以擬人手法表現其與雪爭艷、不隨春俗的品格,暗含對高士的比擬。

本詩關鍵詞

輕盈 · 掩斂 · 妒雪 · 欺春 · 佳客 · 媒

《梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 愛情

情感: 欣喜 · 悵惘 · 柔情

意象: 溪水 · · 秦樓 · 瑤台 · · 弄玉 · 凍醪

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄平仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理