旅館無良伴,凝情自悄然。
寒燈思舊事,斷鴈警愁眠。
遠夢歸侵曉,家書到隔年。
湘江好煙月,門繫釣魚船。
旅館無良伴,凝情自悄然。
寒燈思舊事,斷鴈警愁眠。
遠夢歸侵曉,家書到隔年。
湘江好煙月,門繫釣魚船。
旅館中沒有知心的伴侶,
我凝神沉思,獨自悄然。
對著寒燈思念著往事,
孤雁的哀鳴驚醒了愁眠。
歸鄉的遠夢持續到拂曉,
家書要隔年才能送到。
湘江的煙月景色美好,
門外正繫著一艘釣魚船。
The inn lacks good company.
Lost in thought, I'm quiet and still.
By the cold lamp, I ponder past events;
A lone goose's cry alarms my sorrowful sleep.
My distant dream of home lasts till dawn.
Letters from family arrive a year late.
The Xiang River's misty moon is lovely,
A fishing boat is moored at the gate.
杜牧羈旅湘江,孤寂思鄉。
時空阻隔的愁緒,映射出個體在歷史周期中的漂泊與疏離。
旅居孤館寒燈夜,思鄉懷舊愁難眠
無良伴 · 愁眠 · 遠夢 · 隔年 · 煙月
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理