綠蘿

作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜牧作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

綠蘿縈數匝,本在草堂間。

lǜ luó yíng shù zā, běn zài cǎo táng jiān。

ㄌㄩˋ ㄌㄨㄛˊ ㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄗㄚ, ㄅㄣˇ ㄗㄞˋ ㄘㄠˇ ㄊㄤˊ ㄐㄧㄢ。

秋色寄高樹,晝陰籠近山。

qiū sè jì gāo shù, zhòu yīn lóng jìn shān。

ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄐㄧˋ ㄍㄠ ㄕㄨˋ, ㄓㄡˋ ㄧㄣ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢ。

移花疎處過,斸藥困時攀。

yí huā shū chù guò, zhú yào kùn shí pān。

ㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄨ ㄔㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄓㄨˊ ㄧㄠˋ ㄎㄨㄣˋ ㄕˊ ㄆㄢ。

日暮微風起,難尋舊徑還。

rì mù wēi fēng qǐ, nán xún jiù jìng huán。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄨㄟ ㄈㄥ ㄑㄧˇ, ㄋㄢˊ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

綠蘿纏繞了好幾圈,

原本就在我的草堂之間。

秋色寄托在高高的樹木上,

白晝的蔭涼籠罩著近處的山巒。

移栽花木時,從稀疏的地方走過,

採掘藥材時,在睏倦的時候攀爬。

日暮時分微風漸起,

難以尋到舊路返回。

英文翻譯

Green ivy twines in several coils,

Originally by my thatched hut.

Autumn hues lodge in the tall trees,

Daytime shade envelops nearby hills.

Moving flowers, I pass sparse spots,

Digging herbs, I climb when weary.

At dusk a gentle breeze arises,

Hard to find the old path back.

創作背景

杜牧描寫草堂周圍綠蘿與幽居生活。

深度解構

對舊徑的追尋暗含對生活軌跡周期的思考。

詩意解析

詩意概括

描繪綠蘿纏繞草堂、秋色籠罩山林的隱逸生活場景,表達歸隱後閒適自得又略帶悵惘的心境。

本詩關鍵詞

縈匝 · 晝陰 · 移花 · 斸藥 · 日暮 · 難尋

《綠蘿》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 草堂 · 綠蘿 · 高樹 · 秋色 · 微風 · 近山 · 舊徑

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理