金陵

作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜牧作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

始發碧江口,曠然諧遠心。

shǐ fā bì jiāng kǒu, kuàng rán xié yuǎn xīn。

ㄕˇ ㄈㄚ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄤ ㄎㄡˇ, ㄎㄨㄤˋ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄝˊ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄣ。

風清舟在鑑,日落水浮金。

fēng qīng zhōu zài jiàn, rì luò shuǐ fú jīn。

ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄓㄡ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄖˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄣ。

瓜步逢潮信,臺城過雁音。

guā bù féng cháo xìn, tái chéng guò yàn yīn。

ㄍㄨㄚ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄔㄠˊ ㄒㄧㄣˋ, ㄊㄞˊ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˋ ㄧㄣ。

故鄉何處是,雲外即喬林。

gù xiāng hé chù shì, yún wài jí qiáo lín。

ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄕˋ, ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ ㄐㄧˊ ㄑㄧㄠˊ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

從碧綠的江口出發,

開闊的景色使遠遊的心變得和諧寧靜。

風兒清朗,小舟彷彿在明鏡中滑行,

夕陽西下,水面浮動著碎金般的光芒。

在瓜步山,正遇上潮汐的信期,

經過臺城,又聽到南飛大雁的鳴叫。

我的故鄉究竟在哪裡?

就在那白雲之外,那片高聳的樹林邊。

英文翻譯

Setting off from the green river's mouth,

My heart finds peace with the distant view.

Clear wind, boat mirrored in the glassy water,

Sunset, gold floating on the stream.

At Guabu, I meet the tide's message,

By Taicheng, pass the wild geese's cry.

Where is my homeland?

Beyond the clouds, there lies the tall forest.

創作背景

杜牧宦遊江南,泊舟金陵所作。

深度解構

詩中時空流轉,暗含對政治週期中個人歸屬的深沉博弈。

詩意解析

詩意概括

詩人於金陵江口啟程,描繪舟行所見日落水色之美,借雁聲引發對故鄉的深切思念。

本詩關鍵詞

遠心 · 潮信 · 故鄉 · 雲外

《金陵》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · 喬林 · 碧江口 · 日落水浮金 · 雁音

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱“小李杜”,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理