緘書報子玉,為我謝平津。
自愧掃門士,誰為乞火人。
詞臣陪羽獵,戰將騁騏驎。
兩地差池恨,江汀醉送君。
緘書報子玉,為我謝平津。
自愧掃門士,誰為乞火人。
詞臣陪羽獵,戰將騁騏驎。
兩地差池恨,江汀醉送君。
封好書信寄給崔鈞你。
請代我向宰相致意。
自愧像掃門的食客般卑微。
誰又能爲我引薦說情?
文詞之臣正陪伴天子狩獵。
勇猛戰將馳騁著麒麟般的駿馬。
你我兩地分隔,空留遺憾。
在這江邊,醉意中爲你送行。
I seal a letter to report to you, my friend.
Please extend my thanks to the premier on my end.
I feel ashamed, a mere gate-sweeping retainer.
Who will be the one to lend me a flame, a sustainer?
Literary courtiers join the imperial hunt, a grand scene.
Warriors gallop on steeds, majestic and keen.
Regret grows from our separation in two different places.
On the riverbank, drunk, I bid you farewell, with sad faces.
杜牧向權貴引薦友人並自陳境遇。
詩句透露出對政治認同與資源分配的深刻認知。
詩人向友人崔鈞寄詩表達仕途失意與兩地相隔的悵惘
掃門士 · 乞火人 · 差池恨
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理