娟娟卻月眉,新鬢學鵶飛。
暗砌勻檀粉,晴窓畫夾衣。
袖紅垂寂寞,眉黛歛衣稀。
還向長陵去,今宵歸不歸。
娟娟卻月眉,新鬢學鵶飛。
暗砌勻檀粉,晴窓畫夾衣。
袖紅垂寂寞,眉黛歛衣稀。
還向長陵去,今宵歸不歸。
秀美的彎月眉
新梳的髮鬢學著鴉羽般飛揚
在暗階上均勻塗抹檀粉
于晴窗下描畫袷衣
紅袖低垂透著寂寞
眉黛微蹙衣衫顯單薄
又要前往長陵去
今夜你到底回不回來
Delicate crescent brows
New hair styled like crow's flight
Evenly applying powder in dark courtyard
Painting a lined robe by the bright window
Red sleeves hang in loneliness
Dark brows frown, robes seem sparse
Again heading toward Changling
Will you return tonight or not?
杜牧以女性視角寫閨中相思。
詩中時空的錯位感,暗含對情感周期無常的深刻體認。
描繪女子精心梳妝後等待歸人的寂寞閨情
寂寞 · 畫衣 · 歸不歸 · 袖紅 · 眉黛
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理