春思

作者:杜牧(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
杜牧作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

豈君心的的,嗟我淚涓涓。

qǐ jūn xīn dì dì, jiē wǒ lèi juān juān。

ㄑㄧˇ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄣ ㄉㄧˋ ㄉㄧˋ, ㄐㄧㄝ ㄨㄛˇ ㄌㄟˋ ㄐㄩㄢ ㄐㄩㄢ。

綿羽啼來久,錦鱗書未傳。

mián yǔ tí lái jiǔ, jǐn lín shū wèi chuán。

ㄇㄧㄢˊ ㄩˇ ㄊㄧˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄐㄧㄣˇ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄔㄨㄢˊ。

獸壚凝冷焰,羅暮蔽晴煙。

shòu lú níng lěng yàn, luó mù bì qíng yān。

ㄕㄡˋ ㄌㄨˊ ㄋㄧㄥˊ ㄌㄥˇ ㄧㄢˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄅㄧˋ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄢ。

自是求佳夢,何須訝畫眠。

zì shì qiú jiā mèng, hé xū yà huà mián。

ㄗˋ ㄕˋ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄚ ㄇㄥˋ, ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄧㄚˋ ㄏㄨㄚˋ ㄇㄧㄢˊ。

白話文翻譯

難道你的心確實真摯?

可嘆我的淚水涓涓流淌。

啼鳴的鳥兒已哭了很久,

傳書的錦鯉卻未帶來音信。

獸形香爐凝結著冷焰,

羅幕遮蔽了晴日的煙光。

我本是爲了求得美夢,

何必驚訝這晝眠呢?

英文翻譯

Is your heart truly constant?

Alas, my tears stream ceaselessly.

The songbird has wept long,

The brocade-letter fish has not brought news.

The beast-shaped brazier凝着cold flame,

The silk curtain veils the clear mist.

I seek but a sweet dream,

Why be surprised at painted slumber?

創作背景

女子春日懷人,孤寂難眠。

深度解構

描繪了情感博弈中等待的煎熬與自我慰藉的內心獨白。

詩意解析

詩意概括

女子春日思念遠方情人,借錦書未達、孤枕難眠之景抒寫閨怨之情。

本詩關鍵詞

春思 · 淚涓涓 · 求佳夢

《春思》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 錦鱗 · 綿羽 · 獸爐

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜牧生平簡介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,晚唐著名詩人、文學家。出身名門京兆杜氏,與李商隱並稱「小李杜」,其詩以七言絕句見長,風格俊爽清麗,在晚唐浮靡詩風中獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽杜牧全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理