北登渤澥島,廻首秦東門。
誰屍造物功,鑿此天池源。
澒洞吞百穀,周流無四垠。
廓然混茫際,望見天地根。
白日自中吐,扶桑如可捫。
超遙蓬萊峯,想像金臺存。
秦帝昔經此,登臨冀飛翻。
揚旌百神會,望日群山奔。
徐福竟何成,羨門徒空言。
唯見石橋足,千年潮水痕。
北登渤澥島,廻首秦東門。
誰屍造物功,鑿此天池源。
澒洞吞百穀,周流無四垠。
廓然混茫際,望見天地根。
白日自中吐,扶桑如可捫。
超遙蓬萊峯,想像金臺存。
秦帝昔經此,登臨冀飛翻。
揚旌百神會,望日群山奔。
徐福竟何成,羨門徒空言。
唯見石橋足,千年潮水痕。
向北登上渤海中的島嶼
回頭眺望秦地的東門。
是誰主持了造物之功
開鑿出這天池的源頭?
浩瀚深廣吞納百川
周流環繞沒有邊際。
空闊無際混同於蒼茫之中
仿佛望見了天地的根本。
白日仿佛從海中吐出
扶桑神樹似可觸摸。
遙遠的蓬萊仙山
想像中金台依然存在。
秦始皇昔日經過此地
登臨此處希望飛升成仙。
揚起旌旗招集百神相會
遠望朝陽羣山似在奔馳。
徐福最終成就了什麼?
羨門高的許諾只是空言。
只看見石橋的橋柱
留存著千年潮水的痕跡。
Northward I climb the Bohai isle
Look back toward Qin's eastern gate.
Who wielded the Creator's power
To chisel this celestial pool's source?
Vast and deep, it swallows a hundred valleys
Flowing endlessly, without bounds.
In the expanse of primal chaos
I glimpse the very root of heaven and earth.
The white sun seems spat from its midst
The Fusang tree as if within reach.
Far away, the Penglai peaks
I imagine the golden terraces still stand.
The Qin Emperor once passed this way
Ascended hoping to soar and fly.
Banners raised, a hundred gods convened
Mountains seemed to rush toward the rising sun.
What did Xu Fu ultimately achieve?
Xianmen's words were but empty talk.
All I see are the stone bridge's piers
And the thousand-year tide's mark.
獨孤及登渤海島觀海抒懷。
面對自然偉力與歷史周期,追問個體功業的終極意義。
詩人登臨渤海島嶼,描繪大海浩瀚無垠的壯闊景象,並借秦始皇東巡求仙的典故抒發歷史虛無之感。
造物功 · 混茫 · 金臺 · 徐福 · 石橋
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理