自平宮中呂太一,收珠南海千餘日。
近供生犀翡翠稀,復恐征戎干戈密。
蠻溪豪族小動搖,世封刺史非時朝。
蓬萊殿前諸主將,才如伏波不得驕。
自平宮中呂太一,收珠南海千餘日。
近供生犀翡翠稀,復恐征戎干戈密。
蠻溪豪族小動搖,世封刺史非時朝。
蓬萊殿前諸主將,才如伏波不得驕。
自從宮中的呂太一被平定,
在南海徵收珍珠已有一千多天。
近來進貢的生犀和翡翠稀少,
又恐怕征戰討伐戰事頻密。
蠻溪的豪族稍有動搖,
世襲的刺史不按時朝覲。
蓬萊殿前的各位主將,
即便有伏波將軍般的才能也不得驕縱。
Since Lü Taiyi in the palace was pacified,
Pearls gathered from the Southern Sea for a thousand days.
Recent tributes of live rhinoceros and kingfisher feathers grow scarce,
Again I fear military campaigns will multiply.
The powerful clans in Man streams are slightly unsettled,
Hereditary prefects do not attend court in time.
Before Penglai Hall, all you chief commanders,
Though talented as Fubo, must not grow arrogant.
杜甫諷嶺南貢賦之弊與邊將驕縱。
詩作觸及中央對地方豪族的認同管理與資源博弈。
借宦官呂太一南海收珠之事,諷喻朝廷用人不當、邊患頻仍的時局
收珠 · 征戎 · 刺史 · 主將 · 驕
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理