中夜江山靜,危樓望北辰。
長為萬里客,有媿百年身。
故國風雲氣,高堂戰伐塵。
胡雛負恩澤,嗟爾太平人。
中夜江山靜,危樓望北辰。
長為萬里客,有媿百年身。
故國風雲氣,高堂戰伐塵。
胡雛負恩澤,嗟爾太平人。
夜半時分,江山一片寂靜,
我登上高樓,眺望北極星。
長久地作爲漂泊萬里的客子,
有愧於這已度過的百年人生。
故國正籠罩在動盪的風雲里,
朝廷殿堂瀰漫著戰爭的煙塵。
胡人辜負了朝廷的恩澤,
可嘆你們這些盼望太平的人啊。
At midnight, rivers and mountains lie still.
From a high tower, I gaze at the North Star.
Long have I been a wanderer far from home,
Ashamed of this body that's lived a hundred years.
My homeland is shrouded in war's ominous air,
The halls of state are covered with battle dust.
The northern tribes betray the grace they received,
Alas, you people who dream of peace untroubled!
杜甫流寓夔州,憂心國事。
詩作在危局中反思個人與家國的治理困境,充滿深沉的周期之嘆。
詩人夜望北辰,感慨萬里爲客、身世飄零,憂心故國戰亂未平。
中夜 · 萬里客 · 百年身 · 胡雛 · 太平人
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理