西閣百尋餘,中宵步綺疏。
飛星過水白,落月動沙虛。
擇木知幽鳥,潛波想巨魚。
親朋滿天地,兵甲少來書。
西閣百尋餘,中宵步綺疏。
飛星過水白,落月動沙虛。
擇木知幽鳥,潛波想巨魚。
親朋滿天地,兵甲少來書。
西閣高達百尋有餘,
半夜我在雕花窗邊漫步。
流星掠過水麵泛著白光,
西沉的月光使沙上的影子搖曳虛幻。
鳥兒選擇林木棲息,我知道它們藏身幽處;
巨魚潛游深波,我能想象它們的存在。
親朋故舊遍佈天下,
但因戰亂,書信往來稀少。
The western tower soars a hundred fathoms high,
At midnight, I pace by the latticed window's light.
A shooting star streaks white across the water's face,
The setting moon makes shifting shadows on the sand.
Birds choose their roosts in hidden woods—I know their ways,
And giant fish in deep waves—I can picture them.
Friends and kin fill the world, far and wide they're spread,
Yet letters seldom come, for war and armor reign.
杜甫流寓夔州時作。
在天地疏離的格局中,個體對遠方聯繫的渴望揭示了認同的深刻危機。
詩人夜半獨步西閣,描繪星月江沙的幽寂之景,抒發戰亂中親友離散、音書斷絕的孤寂與憂思。
西閣 · 中宵 · 親明 · 來書
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理