賤子何人記,迷芳著處家。
竹風連野色,江沫擁春沙。
種藥扶衰病,吟詩解歎嗟。
似聞胡騎走,失喜問京華。
賤子何人記,迷芳著處家。
竹風連野色,江沫擁春沙。
種藥扶衰病,吟詩解歎嗟。
似聞胡騎走,失喜問京華。
我這微賤之人有誰記得?
迷戀芳草,隨處爲家。
竹間的風連接著原野的景色,
江上的泡沫擁抱著春日的沙洲。
種植草藥以扶持衰病之軀,
吟詠詩篇來排解嘆息。
好像聽到胡騎敗走的消息,
失卻常態地欣喜,打聽京華情況。
Who remembers this humble man?
Lost among fragrances, I settle where I can.
Bamboo wind merges with wild hues,
River foam embraces spring sands.
I plant herbs to aid my frail health,
Chant poems to dispel sighs.
Seeming to hear the Tartar cavalry retreat,
Uncontained joy, I ask of the capital.
杜甫漂泊中忽聞官軍捷報。
消息的突然反轉,揭示了個人命運與宏大博弈的脆弱關聯。
詩人漂泊異鄉時聽聞戰亂平息的喜訊,表達對故國的深切牽掛。
賤子 · 迷芳 · 種藥 · 吟詩 · 失喜
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理