雨過蘇端

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
杜甫作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

雞鳴風雨交,久旱雲亦好。

jī míng fēng yǔ jiāo, jiǔ hàn yún yì hǎo。

ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄐㄧㄠ, ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢˋ ㄩㄣˊ ㄧˋ ㄏㄠˇ。

杖藜入春泥,無食起我早。

zhàng lí rù chūn ní, wú shí qǐ wǒ zǎo。

ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄋㄧˊ, ㄨˊ ㄕˊ ㄑㄧˇ ㄨㄛˇ ㄗㄠˇ。

諸家憶所歷,一飯跡便埽。

zhū jiā yì suǒ lì, yī fàn jì biàn sǎo。

ㄓㄨ ㄐㄧㄚ ㄧˋ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧˋ, ㄧ ㄈㄢˋ ㄐㄧˋ ㄅㄧㄢˋ ㄙㄠˇ。

蘇侯得數過,歡喜每傾倒。

sū hóu dé shù guò, huān xǐ měi qīng dǎo。

ㄙㄨ ㄏㄡˊ ㄉㄜˊ ㄕㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄏㄨㄢ ㄒㄧˇ ㄇㄟˇ ㄑㄧㄥ ㄉㄠˇ。

也復可憐人,呼兒具梨棗。

yě fù kě lián rén, hū ér jù lí zǎo。

ㄧㄝˇ ㄈㄨˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄣˊ, ㄏㄨ ㄦˊ ㄐㄩˋ ㄌㄧˊ ㄗㄠˇ。

濁醪必在眼,盡醉攄懷抱。

zhuó láo bì zài yǎn, jìn zuì shū huái bào。

ㄓㄨㄛˊ ㄌㄠˊ ㄅㄧˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ, ㄐㄧㄣˋ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄨ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ。

紅稠屋角花,碧委牆隅草。

hóng chóu wū jiǎo huā, bì wěi qiáng yú cǎo。

ㄏㄨㄥˊ ㄔㄡˊ ㄨ ㄐㄧㄠˇ ㄏㄨㄚ, ㄅㄧˋ ㄨㄟˇ ㄑㄧㄤˊ ㄩˊ ㄘㄠˇ。

親賓縱談謔,喧鬧畏衰老。

qīn bīn zòng tán xuè, xuān nào wèi shuāi lǎo。

ㄑㄧㄣ ㄅㄧㄣ ㄗㄨㄥˋ ㄊㄢˊ ㄒㄩㄝˋ, ㄒㄩㄢ ㄋㄠˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄞ ㄌㄠˇ。

況蒙霈澤垂,糧粒或自保。

kuàng méng pèi zé chuí, liáng lì huò zì bǎo。

ㄎㄨㄤˋ ㄇㄥˊ ㄆㄟˋ ㄗㄜˊ ㄔㄨㄟˊ, ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧˋ ㄏㄨㄛˋ ㄗˋ ㄅㄠˇ。

妻孥隔軍壘,撥棄不擬道。

qī nú gé jūn lěi, bō qì bù nǐ dào。

ㄑㄧ ㄋㄨˊ ㄍㄜˊ ㄐㄩㄣ ㄌㄟˇ, ㄅㄛ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄋㄧˇ ㄉㄠˋ。

白話文翻譯

雞鳴時風雨交加,

久旱之後有云也是好事。

拄著藜杖踏入春泥,

沒有食物,我早早起身。

回憶在各家的經歷,

一頓飯後痕跡便被掃除。

蘇侯家得以多次拜訪,

每次歡喜都令人傾心。

他也是個可憐人,

呼喚孩子備上梨和棗。

濁酒必定在眼前,

盡情醉飲以抒發胸懷。

屋角紅豔稠密的花,

牆邊碧綠低垂的草。

親朋縱情談笑戲謔,

喧鬧聲中我害怕衰老。

何況承蒙大雨降下,

糧食或許能自保。

妻兒被軍壘阻隔,

撇開不去提說。

英文翻譯

Rooster crows, wind and rain mix,

Long drought, clouds are welcome too.

Staff in hand, into spring mud,

No food, I rise early.

Recalling experiences at various homes,

One meal, then traces are swept.

Sir Su, I've visited several times,

Joy each time overwhelms.

He too is a pitiable man,

Calls his child to prepare pears and dates.

Coarse wine surely in sight,

Get fully drunk to pour out my heart.

Red thick flowers at house corner,

Green trailing grass by wall nook.

Relatives and guests freely talk and jest,

Noise makes me fear aging.

Moreover, blessed by pouring rain,

Grain may perhaps self-preserve.

Wife and children separated by army forts,

Pushed aside, I won't speak of it.

創作背景

杜甫雨訪蘇端,敘寫亂世中貧賤之交。

深度解構

詩中細節透露出在生存壓力下,個體對基本認同與歸屬的深切渴望。

詩意解析

詩意概括

詩人雨過訪友蘇端,在困頓中得友人款待,借酒抒懷,暫忘亂世艱辛。

本詩關鍵詞

久旱 · 無食 · 傾談 · 盡醉 · 妻孥 · 自保

《雨過蘇端》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 憂憤

意象: 杖藜 · 春泥 · 濁醪 · 軍壘 · 紅稠花 · 碧委草

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平平平仄平,仄仄平仄仄。
仄平仄平○,平仄仄仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
平平仄仄○,平仄仄平仄。
仄仄仄平平,平平仄平仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。
平平仄仄平,仄仄平平仄。
○平仄平仄,平仄仄平仄。
仄平仄仄平,平仄仄仄仄。
○平仄平仄,仄仄仄仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理