空山中宵陰,微冷先枕蓆。
迴風起清曙,萬象萋已碧。
落落出岫雲,渾渾倚天石。
日假何道行,雨含長江白。
連檣荊州船,有士荷矛戟。
南防草鎮慘,霑濕赴遠役。
群盜下闢山,總戎備強敵。
水深雲光廓,鳴櫓各有適。
漁艇息悠悠,夷歌負樵客。
留滯一老翁,書時記朝夕。
空山中宵陰,微冷先枕蓆。
迴風起清曙,萬象萋已碧。
落落出岫雲,渾渾倚天石。
日假何道行,雨含長江白。
連檣荊州船,有士荷矛戟。
南防草鎮慘,霑濕赴遠役。
群盜下闢山,總戎備強敵。
水深雲光廓,鳴櫓各有適。
漁艇息悠悠,夷歌負樵客。
留滯一老翁,書時記朝夕。
空山夜半陰晦,微寒先侵枕蓆。
迴風在清曉颳起,萬物已是一片萋萋碧色。
疏朗的雲從山穴飄出,渾然的巨石倚靠著天。
太陽假借什麼道路運行?雨幕中長江一片白茫。
桅杆相連的荊州船隻,有士兵扛著矛和戟。
南邊防守草鎮慘淡,他們淋溼奔赴遠役。
群盜正下闢山,主帥防備強敵。
水深雲光開闊,搖櫓聲各有其適。
漁艇悠閒地停息,夷歌伴著樵夫。
滯留一位老翁,記錄時辰記下朝夕。
Empty mountains, midnight gloom, slight chill first touches bed mat.
Swirling wind rises at clear dawn, all things lushly green.
Vast clouds emerge from peaks, massive rocks lean against sky.
By what path does the sun travel? Rain holds the Yangtze's white.
Masts linked, Jingzhou ships, some men bear spears and halberds.
Southern defense at Cao Town grim, drenched they march to distant duty.
Hordes of bandits descend Pi Mountain, the commander prepares for strong foes.
Water deep, cloud light vast, each oar creaks to its purpose.
Fishing boats rest leisurely, barbarian songs burden wood gatherers.
Left behind, an old man, writing records morning and night.
杜甫夔州記雨,兼寫戰亂與戍役。
詩中對軍民勞役的描繪,隱含了對社會認同危機的深切憂慮。
描繪夔州雨夜至清晨的山水景象,並借江上軍船與遠役士兵帶出亂世中的民生艱辛。
雨 · 遠役 · 群盜 · 老翁 · 留滯
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理