鸚鵡含愁思,聰明憶別離。
翠衿渾短盡,紅觜漫多知。
未有開籠日,空殘舊宿枝。
世人憐復損,何用羽毛奇。
鸚鵡含愁思,聰明憶別離。
翠衿渾短盡,紅觜漫多知。
未有開籠日,空殘舊宿枝。
世人憐復損,何用羽毛奇。
鸚鵡懷著愁思,
聰明使它憶起別離。
翠綠的胸襟幾乎磨短褪盡,
紅色的嘴徒然知道太多。
沒有打開籠子的那一天,
徒然殘留著舊日棲息的樹枝。
世人既憐愛它又損害它,
要那奇特的羽毛又有何用?
The parrot harbors sorrowful thoughts,
Clever, it recalls separation.
Its emerald collar is nearly worn away,
Its red beak idly knows too much.
No day yet to open the cage,
Only the old roosting branch remains, empty.
People pity it yet also harm it,
Of what use are its extraordinary feathers?
杜甫借物抒懷,暗喻才士困頓。
詩人以鸚鵡自況,揭示了才智在權力博弈中的脆弱處境。
借鸚鵡被困籠中喻才士遭世俗摧折,寄託懷才不遇之悲。
聰明 · 別離 · 羽毛 · 世人 · 損
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理