憶幼子

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

驥子春猶隔,鶯歌暖正繁。

jì zǐ chūn yóu gé, yīng gē nuǎn zhèng fán。

ㄐㄧˋ ㄗˇ ㄔㄨㄣ ㄧㄡˊ ㄍㄜˊ, ㄧㄥ ㄍㄜ ㄋㄨㄢˇ ㄓㄥˋ ㄈㄢˊ。

別離驚節換,聰慧與誰論。

bié lí jīng jié huàn, cōng huì yǔ shuí lún。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄘㄨㄥ ㄏㄨㄟˋ ㄩˇ ㄕㄨㄟˊ ㄌㄨㄣˊ。

澗水空山道,柴門老樹村。

jiàn shuǐ kōng shān dào, chái mén lǎo shù cūn。

ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄥ ㄕㄢ ㄉㄠˋ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄌㄠˇ ㄕㄨˋ ㄘㄨㄣ。

憶渠愁只睡,炙背俯晴軒。

yì qú chóu zhǐ shuì, zhì bèi fǔ qíng xuān。

ㄧˋ ㄑㄩˊ ㄔㄡˊ ㄓˇ ㄕㄨㄟˋ, ㄓˋ ㄅㄟˋ ㄈㄨˇ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄢ。

白話文翻譯

驥子在這春天依然與我相隔,

鶯啼婉轉,暖意正濃。

離別中驚覺時節已然變換,

他的聰慧又能與誰談論?

只有山澗水流過空寂的山路,

柴門和老樹點綴的村莊。

思念他,愁悶得只想睡覺,

在晴朗的廊下俯身曬背。

英文翻譯

My son Jizi is still separated this spring,

Orioles sing, warmth is abundant.

Parting makes me startled by the season's change,

His cleverness, with whom can I discuss?

A stream in the empty mountain path,

A brushwood gate in an old-tree village.

Missing him, I worry and only sleep,

Basking my back, I lean over the sunny porch.

創作背景

杜甫因戰亂與幼子分離,寓居鄜州羌村。

深度解構

在孤寂的鄉村博弈中,父愛成爲對抗時空阻隔的唯一慰藉。

詩意解析

詩意概括

杜甫在春日思念幼子,通過描繪季節變換與荒村景象,抒發對聰慧幼子的牽掛與愁思。

本詩關鍵詞

驥子 · 鶯歌 · 別離 · 聰慧 · 愁睡

《憶幼子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 親情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 空山 · 老樹 · 柴門 · 澗水 · 晴軒

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理