陰崖有蒼鷹,養子黑柏顛。
白蛇登其巢,吞噬恣朝餐。
雄飛遠求食,雌者鳴辛酸。
力強不可制,黃口無半存。
其父從西歸,飜身入長煙。
斯須領健鶻,痛憤寄所宣。
斗上捩孤影,噭哮來九天。
修鱗脫遠枝,巨顙坼老拳。
高空得蹭蹬,短草辭蜿蜒。
折尾能一掉,飽腸皆已穿。
生雖滅眾雛,死亦垂千年。
物情有報復,快意貴目前。
茲實鷙鳥最,急難心炯然。
功成失所往,用舍何其賢。
近經潏水湄,此事樵夫傳。
飄蕭覺素髮,凜欲衝儒冠。
人生許與分,只在顧盼間。
聊為義鶻行,用激壯士肝。
陰崖有蒼鷹,養子黑柏顛。
白蛇登其巢,吞噬恣朝餐。
雄飛遠求食,雌者鳴辛酸。
力強不可制,黃口無半存。
其父從西歸,飜身入長煙。
斯須領健鶻,痛憤寄所宣。
斗上捩孤影,噭哮來九天。
修鱗脫遠枝,巨顙坼老拳。
高空得蹭蹬,短草辭蜿蜒。
折尾能一掉,飽腸皆已穿。
生雖滅眾雛,死亦垂千年。
物情有報復,快意貴目前。
茲實鷙鳥最,急難心炯然。
功成失所往,用舍何其賢。
近經潏水湄,此事樵夫傳。
飄蕭覺素髮,凜欲衝儒冠。
人生許與分,只在顧盼間。
聊為義鶻行,用激壯士肝。
陰暗的山崖上有隻蒼鷹,
在烏黑的柏樹頂養育幼雛。
一條白蛇爬進它的巢穴,
肆意吞吃當作早餐。
雄鷹遠飛尋找食物,
雌鷹悲鳴心酸。
白蛇力強無法制止,
幼雛幾乎無一倖存。
它們的父親從西邊歸來,
轉身飛入長空雲煙。
片刻便領來一隻健壯的鶻,
將痛恨與憤怒寄託於它來宣洩。
陡然衝上高空扭轉孤影,
厲聲呼嘯來自九重天。
長蛇從高枝上被扯脫,
巨大的頭顱被利爪擊裂。
從高空失勢墜落,
在短草中結束了蜿蜒。
折斷的尾巴還能一甩,
飽脹的肚腸卻已被刺穿。
它生時雖毀滅了衆多幼雛,
死後惡名也將流傳千年。
萬物之情自有報復,
快意恩仇貴在眼前。
這鶻實爲猛禽之冠,
急難之時心地光明昭然。
功成之後便不知所往,
用舍行藏何其賢明。
近來經過潏水之濱,
此事由樵夫講述流傳。
蕭瑟風中覺察白髮稀疏,
凜然之氣直衝儒冠。
人生中的承諾與情分,
往往只在於顧盼瞬間。
姑且寫下這首《義鶻行》,
用以激勵壯士的肝膽。
On a dark cliff dwells a grey eagle,
Rearing its young atop a black cypress.
A white snake climbs into its nest,
Devouring the eaglets at its morning feast.
The male flies far in search of food,
The female cries in bitter sorrow.
The snake's strength is uncontrollable,
Not half the yellow beaks survive.
Their father returns from the west,
Turns his body into the long mist.
Soon he leads a fierce falcon,
Venting his pain and fury.
Soaring up, twisting its lone shadow,
Screaming it comes from the Ninth Heaven.
The long scales fall from the distant branch,
The great forehead split by the old fist.
High in the sky it stumbles and falls,
Leaving the short grass, its coils undone.
Its broken tail gives one last thrash,
Its full guts are all pierced through.
Though in life it destroyed the brood,
In death its name will last a thousand years.
In the nature of things there is retribution,
Satisfaction lies in the present moment.
This truly is the noblest of birds of prey,
Its heart shines bright in urgent distress.
Its task done, it vanishes whence it came,
How wise its choice to act or withdraw!
Recently passing by the Ju River's banks,
This tale was told by a woodcutter.
My sparse white hair feels the bleak wind,
A chill rushes to my scholar's cap.
The pledges of a man's life,
Are decided in a single glance.
I write this 'Song of the Righteous Falcon',
To stir the hearts of valiant men.
杜甫借鶻懲蛇寓言抒懷。
詩中義鶻的果決行動,體現了對正義周期的強力維護。
通過蒼鷹幼雛被白蛇吞噬、義鶻復仇的故事,頌揚俠義精神與因果報應。
復仇 · 快意 · 報應 · 壯士 · 俠義
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理