白帝更聲盡,陽臺曙色分。
高峰寒上日,疊嶺宿霾雲。
地坼江帆隱,天清木葉聞。
荊扉對麋鹿,應共爾為群。
白帝更聲盡,陽臺曙色分。
高峰寒上日,疊嶺宿霾雲。
地坼江帆隱,天清木葉聞。
荊扉對麋鹿,應共爾為群。
白帝城的報更聲已停
陽台宮處曙光初分
高高的山峯使初升的太陽也帶著寒意
層疊的山嶺停留著陰霾雲霧
大地開裂處江上的帆影隱沒
天空清朗時能聽見樹葉聲響
柴門對著麋鹿
我應當與你結伴爲羣
White Emperor's watch-drum sounds end
Sun Terrace splits the dawn light
High peaks chill the rising sun
Layered ridges lodge haze and clouds
Earth split, river sails hidden
Sky clear, tree leaves heard
Thornwood gate faces deer
Ought to join you as a herd
杜甫夔州晨起,眺望白帝城。
與鹿爲羣的願景,是對主流社會認同的一種疏離與重構。
描繪夔州清晨山野景色,表達歸隱自然的嚮往
曙色 · 霾雲 · 荊扉
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理