湘夫人祠

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

肅肅湘妃廟,空牆碧水春。

sù sù xiāng fēi miào, kōng qiáng bì shuǐ chūn。

ㄙㄨˋ ㄙㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄟ ㄇㄧㄠˋ, ㄎㄨㄥ ㄑㄧㄤˊ ㄅㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨㄣ。

蟲書玉佩蘚,燕舞翠帷塵。

chóng shū yù pèi xiǎn, yàn wǔ cuì wéi chén。

ㄔㄨㄥˊ ㄕㄨ ㄩˋ ㄆㄟˋ ㄒㄧㄢˇ, ㄧㄢˋ ㄨˇ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄔㄣˊ。

晚泊登汀樹,微馨借渚蘋。

wǎn bó dēng tīng shù, wēi xīn jiè zhǔ pín。

ㄨㄢˇ ㄅㄛˊ ㄉㄥ ㄊㄧㄥ ㄕㄨˋ, ㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄝˋ ㄓㄨˇ ㄆㄧㄣˊ。

蒼梧恨不盡,染淚在叢筠。

cāng wú hèn bù jìn, rǎn lèi zài cóng yún。

ㄘㄤ ㄨˊ ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄖㄢˇ ㄌㄟˋ ㄗㄞˋ ㄘㄨㄥˊ ㄩㄣˊ。

白話文翻譯

肅穆莊嚴的湘妃廟;

空寂的牆壁,碧綠的春水。

玉佩上生了苔蘚,形如蟲書;

燕子在積塵的翠帷前飛舞。

傍晚停泊,登上汀洲的樹木;

微微的馨香來自沙洲的浮萍。

對蒼梧(舜逝之地)的憾恨沒有盡頭;

淚水染溼了叢叢的竹子。

英文翻譯

Silent, solemn, the Xiang Consorts' temple;

Empty walls, emerald water, spring.

Worm-traced characters on jade pendants' moss;

Swallows dance in dust on green curtains.

Moored at dusk, I climb the riverside trees;

Faint fragrance borrowed from islet duckweed.

The regret of Cangwu is endless;

Tears stain the clusters of bamboo.

創作背景

杜甫途經湘夫人祠,懷古傷今。

深度解構

借湘妃遺恨,抒寫歷史創傷對集體認同的持久影響。

詩意解析

詩意概括

描繪湘夫人祠荒涼景象,抒發對舜帝與湘妃悲劇的哀思

本詩關鍵詞

碧水 · 燕舞 · 蒼梧

《湘夫人祠》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 懷古 · 愛情

情感: 肅穆 · 惆悵 · 悲涼

意象: 叢筠 · 湘妃廟 · 玉佩蘚

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理