夏夜歎

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

永日不可暮,炎蒸毒我腸。

yǒng rì bù kě mù, yán zhēng dú wǒ cháng。

ㄩㄥˇ ㄖˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄇㄨˋ, ㄧㄢˊ ㄓㄥ ㄉㄨˊ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ。

安得萬里風,飄颻吹我裳。

ān dé wàn lǐ fēng, piāo yáo chuī wǒ cháng。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄈㄥ, ㄆㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄔㄨㄟ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ。

昊天出華月,茂林延疎光。

hào tiān chū huá yuè, mào lín yán shū guāng。

ㄏㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄔㄨ ㄏㄨㄚˊ ㄩㄝˋ, ㄇㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄍㄨㄤ。

仲夏苦夜短,開軒納微涼。

zhòng xià kǔ yè duǎn, kāi xuān nà wēi liáng。

ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄨˇ ㄧㄝˋ ㄉㄨㄢˇ, ㄎㄞ ㄒㄩㄢ ㄋㄚˋ ㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ。

虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。

xū míng jiàn xiān háo, yǔ chóng yì fēi yáng。

ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄢ ㄏㄠˊ, ㄩˇ ㄔㄨㄥˊ ㄧˋ ㄈㄟ ㄧㄤˊ。

物情無巨細,自適固其常。

wù qíng wú jù xì, zì shì gù qí cháng。

ㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄨˊ ㄐㄩˋ ㄒㄧˋ, ㄗˋ ㄕˋ ㄍㄨˋ ㄑㄧˊ ㄔㄤˊ。

念彼荷戈士,窮年守邊疆。

niàn bǐ hè gē shì, qióng nián shǒu biān jiāng。

ㄋㄧㄢˋ ㄅㄧˇ ㄏㄜˋ ㄍㄜ ㄕˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄡˇ ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄤ。

何由一洗濯,執熱互相望。

hé yóu yī xǐ zhuó, zhí rè hù xiāng wàng。

ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄧ ㄒㄧˇ ㄓㄨㄛˊ, ㄓˊ ㄖㄜˋ ㄏㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ。

竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。

jìng xī jī diāo dǒu, xuān shēng lián wàn fāng。

ㄐㄧㄥˋ ㄒㄧ ㄐㄧ ㄉㄧㄠ ㄉㄡˇ, ㄒㄩㄢ ㄕㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄢˋ ㄈㄤ。

青紫雖被體,不如早還鄉。

qīng zǐ suī bèi tǐ, bù rú zǎo huán xiāng。

ㄑㄧㄥ ㄗˇ ㄙㄨㄟ ㄅㄟˋ ㄊㄧˇ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄗㄠˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ。

北城悲笳發,鸛鶴號且翔。

běi chéng bēi jiā fā, guàn hè hào qiě xiáng。

ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ ㄅㄟ ㄐㄧㄚ ㄈㄚ, ㄍㄨㄢˋ ㄏㄜˋ ㄏㄠˋ ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧㄤˊ。

況復煩促倦,激烈思時康。

kuàng fù fán cù juàn, jī liè sī shí kāng。

ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄈㄢˊ ㄘㄨˋ ㄐㄩㄢˋ, ㄐㄧ ㄌㄧㄝˋ ㄙ ㄕˊ ㄎㄤ。

白話文翻譯

漫長的白晝總不到黃昏,

酷熱如蒸,灼傷我的肝腸。

如何才能得到萬里長風,

飄飄然吹動我的衣裳。

浩瀚的天空升起明月,

茂密的樹林透下疏光。

仲夏苦於夜晚太短,

打開窗戶接納微涼。

空明中能看見細微之物,

長著羽翼的蟲兒也在飛揚。

萬物之情不分巨細,

各自安適本是常態。

想起那些持戈的士兵,

終年守衛在遙遠邊疆。

有什麼辦法能一洗煩熱,

他們只能在酷熱中互相遙望。

整夜敲擊著巡邏的刁斗,

喧鬧之聲連通四面八方。

即使身披高官的青紫官服,

也不如早日返回故鄉。

北城傳來悲涼的胡笳聲,

鸛鶴哀號著飛翔。

何況我已厭倦煩悶與急促,

內心激烈地思念太平時光。

英文翻譯

The long day refuses to dusk,

The scorching heat poisons my gut.

How I wish for a wind from afar,

To billow and cool my robe.

The vast sky brings forth a bright moon,

The dense woods extend sparse light.

Midsummer nights are painfully short,

I open the window to let in a slight cool.

In the clear void, the tiniest things are seen,

Even winged insects take flight.

All things, great or small,

Find comfort in their own nature.

I think of those bearing spears,

Guarding the border year after year.

How can they find a way to cleanse themselves,

Enduring the heat, gazing at each other?

All night they beat the watchman's clapper,

The clamor reaches everywhere.

Though clad in official robes,

Better to return home early.

From the north wall, mournful horns sound,

Storks and cranes cry and soar.

Moreover, weary from haste and worry,

My fervent thoughts turn to times of peace.

創作背景

杜甫乾元二年夏在華州作。

深度解構

詩人從個人苦熱推及戍卒艱辛,體現了對治理失效下個體命運的深切認同。

詩意解析

詩意概括

夏夜酷熱難眠,詩人由自身納涼之願聯想到戍邊將士的艱苦,表達對時局動盪的憂思與對太平的渴望。

本詩關鍵詞

炎蒸 · 執熱 · 邊疆 · 還鄉 · 時康

《夏夜歎》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 戰爭

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 刁斗 · 悲笳 · 鸛鶴 · 昊天華月 · 茂林疏光 · 荷戈士

語氣: 雄渾 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄仄仄仄仄,平平仄仄平。
平仄仄仄平,平平○仄平。
仄平仄平仄,仄平平○平。
仄仄仄仄仄,平平仄平平。
平平仄平○,仄平仄平平。
仄平平仄仄,仄仄仄○平。
仄仄○平仄,平平仄平平。
平平仄仄仄,仄仄仄○仄。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平仄平仄仄,仄○仄平平。
仄平平平仄,仄仄○○平。
仄仄平仄仄,仄仄○平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理