聞說江陵府,雲沙靜眇然。
白魚如切玉,朱橘不論錢。
水有遠湖樹,人今何處船。
青山各在眼,卻望峽中天。
聞說江陵府,雲沙靜眇然。
白魚如切玉,朱橘不論錢。
水有遠湖樹,人今何處船。
青山各在眼,卻望峽中天。
聽說那江陵府,
雲沙靜謐而渺遠。
白魚如同切開的玉石,
紅橘多得不論價錢。
水邊有遠方湖岸的樹,
人們如今船在何處?
青山各自映入眼帘,
卻回望峽谷中的天空。
I hear of Jiangling town,
Where clouds and sands lie still and vast.
White fish like carved jade are found,
Red tangerines beyond price are cast.
Distant lake trees by water are bound,
Where now is the boat of men at last?
Green hills each before the eye are shown,
Yet I gaze toward the sky in the gorge alone.
杜甫流寓夔州時所作。
詩中物產豐饒的描繪,暗含對治理失序後民生凋敝的隱憂。
詩人聽聞江陵物產豐饒、景色寧靜,卻因身困峽中而引發羈旅漂泊之思。
江陵府 · 靜眇然 · 不論錢 · 何處船 · 各在眼
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理