昔遊

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

昔謁華蓋君,深求洞宮腳。

xī yè huá gài jūn, shēn qiú dòng gōng jiǎo。

ㄒㄧ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄍㄞˋ ㄐㄩㄣ, ㄕㄣ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄠˇ。

玉棺已上天,白日亦寂莫。

yù guān yǐ shàng tiān, bái rì yì jì mò。

ㄩˋ ㄍㄨㄢ ㄧˇ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ, ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄧˋ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ。

暮升艮岑頂,巾幾猶未卻。

mù shēng gěn cén dǐng, jīn jǐ yóu wèi què。

ㄇㄨˋ ㄕㄥ ㄍㄣˇ ㄘㄣˊ ㄉㄧㄥˇ, ㄐㄧㄣ ㄐㄧˇ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄑㄩㄝˋ。

弟子四五人,入來淚俱落。

dì zǐ sì wǔ rén, rù lái lèi jù luò。

ㄉㄧˋ ㄗˇ ㄙˋ ㄨˇ ㄖㄣˊ, ㄖㄨˋ ㄌㄞˊ ㄌㄟˋ ㄐㄩˋ ㄌㄨㄛˋ。

余時遊名山,發軔在遠壑。

yú shí yóu míng shān, fā rèn zài yuǎn hè。

ㄩˊ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ, ㄈㄚ ㄖㄣˋ ㄗㄞˋ ㄩㄢˇ ㄏㄜˋ。

良覿違夙願,含淒向寥廓。

liáng dí wéi sù yuàn, hán qī xiàng liáo kuò。

ㄌㄧㄤˊ ㄉㄧˊ ㄨㄟˊ ㄙㄨˋ ㄩㄢˋ, ㄏㄢˊ ㄑㄧ ㄒㄧㄤˋ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨㄛˋ。

林昏罷幽磬,竟夜伏石閣。

lín hūn bà yōu qìng, jìng yè fú shí gé。

ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄣ ㄅㄚˋ ㄧㄡ ㄑㄧㄥˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄧㄝˋ ㄈㄨˊ ㄕˊ ㄍㄜˊ。

王喬下天壇,微月映皓鶴。

wáng qiáo xià tiān tán, wēi yuè yìng hào hè。

ㄨㄤˊ ㄑㄧㄠˊ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄧㄢ ㄊㄢˊ, ㄨㄟ ㄩㄝˋ ㄧㄥˋ ㄏㄠˋ ㄏㄜˋ。

晨溪嚮虛駃,歸徑行已昨。

chén xī xiàng xū jué, guī jìng xíng yǐ zuó。

ㄔㄣˊ ㄒㄧ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄩ ㄐㄩㄝˊ, ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄧˇ ㄗㄨㄛˊ。

豈辭青鞋胝,悵望金匕藥。

qǐ cí qīng xié zhī, chàng wàng jīn bǐ yào。

ㄑㄧˇ ㄘˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄝˊ ㄓ, ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄧˇ ㄧㄠˋ。

東蒙赴舊隱,尚憶同志樂。

dōng méng fù jiù yǐn, shàng yì tóng zhì lè。

ㄉㄨㄥ ㄇㄥˊ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄣˇ, ㄕㄤˋ ㄧˋ ㄊㄨㄥˊ ㄓˋ ㄌㄜˋ。

休事董先生,於今獨蕭索。

xiū shì dǒng xiān shēng, yú jīn dú xiāo suǒ。

ㄒㄧㄡ ㄕˋ ㄉㄨㄥˇ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ, ㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ。

胡為客關塞,道意久衰薄。

hú wéi kè guān sài, dào yì jiǔ shuāi báo。

ㄏㄨˊ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄍㄨㄢ ㄙㄞˋ, ㄉㄠˋ ㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄕㄨㄞ ㄅㄠˊ。

妻子亦何人,丹砂負前諾。

qī zǐ yì hé rén, dān shā fù qián nuò。

ㄑㄧ ㄗˇ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ, ㄉㄢ ㄕㄚ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄢˊ ㄋㄨㄛˋ。

雖悲鬒髮變,未憂筋力弱。

suī bēi zhěn fà biàn, wèi yōu jīn lì ruò。

ㄙㄨㄟ ㄅㄟ ㄓㄣˇ ㄈㄚˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄨㄟˋ ㄧㄡ ㄐㄧㄣ ㄌㄧˋ ㄖㄨㄛˋ。

扶藜望清秋,有興入廬霍。

fú lí wàng qīng qiū, yǒu xìng rù lú huò。

ㄈㄨˊ ㄌㄧˊ ㄨㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ, ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˋ ㄖㄨˋ ㄌㄨˊ ㄏㄨㄛˋ。

白話文翻譯

昔日拜謁華蓋君,

深入探求洞宮所在。

玉棺已經升天而去,

白日也顯得寂寞。

傍晚登上艮岑山頂,

他的頭巾几案還未撤去。

四五位弟子進來,

全都落下眼淚。

那時我遊覽名山,

從遙遠的山谷出發。

美好的會面違背了夙願,

含著淒涼麵對寥廓天地。

山林昏暗,幽遠的磬聲停歇,

整夜伏在石閣之中。

仙人王喬走下天壇,

微月映照著白鶴。

晨間的溪流向虛空奔湧,

歸來的路仿佛昨日才走過。

豈會嫌棄青鞋磨出老繭?

惆悵地遙望那金匕仙藥。

前往東蒙山尋找舊日隱居地,

仍記得志同道合的快樂。

不再侍奉董先生,

如今獨自蕭索。

爲何客居在邊關要塞?

求道之心早已衰微淡薄。

妻子兒女又算得了什麼?

煉丹砂的承諾已然辜負。

雖然悲嘆黑髮變白,

卻不擔憂筋力衰弱。

拄著藜杖眺望清秋,

興致勃勃想進入廬山、霍山。

英文翻譯

Long ago I visited Lord Huagai,

Deeply sought the foot of his cave palace.

His jade coffin has ascended to heaven,

Even the bright sun feels lonely.

At dusk I climbed the peak of Gen,

His scarf and table still remained.

Four or five disciples entered,

Their tears all fell together.

At that time I roamed famous mountains,

Setting out from distant ravines.

Missing the longed-for meeting,

I faced the vastness with sorrow.

The woods darkened, the quiet chime ceased,

All night I stayed in the stone pavilion.

Wang Qiao descended from the celestial altar,

The faint moon shone on white cranes.

Morning streams rushed toward emptiness,

The path back was walked just yesterday.

How could I mind my worn-out straw sandals?

I gaze longingly at the golden elixir.

I went to Dongmeng for old seclusion,

Still recalling the joy of like-minded friends.

No longer serving Master Dong,

Now I am alone and desolate.

Why am I a guest at the frontier pass?

My pursuit of the Way has long waned.

What of my wife and children?

I've failed my promise about cinnabar.

Though saddened by graying hair,

I do not worry about weakening strength.

Leaning on my stick, I gaze at clear autumn,

With a mind to enter Lushan and Huo.

創作背景

杜甫追憶早年訪道求仙經歷。

深度解構

展現了個人理想與世俗現實間的持久博弈。

詩意解析

詩意概括

杜甫追憶早年尋仙訪道經歷,抒發求道未果、年華老去的悵惘之情。

本詩關鍵詞

洞宮 · 丹砂 · 寥廓

《昔遊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 遊仙

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼

意象: 玉棺 · 皓鶴 · 青鞋

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平仄平,○平仄平仄。
仄平仄仄平,仄仄仄仄仄。
仄平仄平仄,平仄○仄仄。
仄仄仄仄平,仄平仄平仄。
平平平平平,仄仄仄仄仄。
平仄平仄仄,平平仄平仄。
平平仄平仄,仄仄仄仄仄。
○平仄平平,平仄仄仄仄。
平平仄平仄,平仄○仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄平仄仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
○仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄仄仄,仄平平仄仄。
平平仄平平,仄○仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理